"Сюзан Виггз. Лилия и леопард " - читать интересную книгу автора

Девушка замедлила шаг и молча кивнула.
- Позволю себе заметить, что лучше бы Вам остаться при Вашем супруге.
"Я бы предпочла находиться рядом со змеей, чем с ним", - с отвращением
подумала Лианна, а вслух произнесла:
- Лазарь объезжает свои новые владения.
- Не уходите слишком далеко, моя госпожа, - почти взмолился Жофрей. -
До нас дошли слухи, что вчера разбойники разграбили город на побережье.
Вот незадача! Именно сегодня Лианна собиралась отойти как можно дальше
от замка. Но она и не думала менять свои планы.
- В таком случае они уже давно ушли. Кроме того, вряд ли разбойники
осмелятся приблизиться к Буа-Лонгу. Ведь у нас есть отличные новые пушки,
которые к тому же можно перевозить на тележках. Если выстрелить из них, то
незваные гости отлетят до самого Кале! - запальчиво воскликнула девушка.
Жофрей что-то пробурчал в ответ и уставился перед собой. По его
обиженному взгляду, устремленному мимо нее на реку, Лианна поняла, что
задела гордость своего часового, подчеркивая значение пушек, а не людей в
защите замка. Она постаралась исправить свою оплошность и примирительно
произнесла:
- Я понимаю, что пушка бесполезна, если рядом нет сильных мужчин,
которые с умом могут использовать ее в бою.
Выражение лица Жофрея несколько смягчилось.
- Берегитесь, чтобы разбойники не напали на Вас, моя госпожа.
Лианна осторожно ступила на перекидной мост, стараясь, как всегда, не
смотреть под ноги. Она боялась, что, увидев в просветах между досками
темный блеск воды, опять почувствует головокружение и тошноту от
необъяснимого страха. Девушка сосредоточила все свое внимание на том, как
прочны балки под ее ногами, прислушиваясь к стуку деревянных башмаков по
доскам моста.
Лианна гуляла уже почти час по обширным владениям Буа-Лонга и
удалилась на приличное расстояние от замка, чтобы без посторонних испытать
свое новое оружие. Дворовая челядь до ужаса боялась пушек, как впрочем и
любого другого изобретения Шионга. Лианна усмехнулась, представив на миг,
какую бы суматоху поднял выстрел из аркебузы.
В часе ходьбы отсюда находился городок, в котором остановились
англичане. Девушка даже вздрогнула при мысли об этом. Захватчик-барон скоро
заявится в Буа-Лонг. Лианна сжала оружие. Что ж, она будет готова к этому,
а пока нет необходимости встречаться с ним.
Лианна сняла плащ и развязала тесемки передника, карманы которого были
битком набиты мешочками с порохом и дробью. Она улыбнулась, вспомнив
китайца Шионга. Он один понимал и одобрял ее пристрастие к стрельбе, потому
что так же, как и Лианна, считал, что огнестрельное оружие - самая надежная
защита, и будущее - за ним, а не за шпагами, мечами или копьями. Верный
своему увлечению, Шионг преподнес девушке в качестве свадебного подарка
изготовленную им аркебузу.
Лианна ощущала в руках ее приятную тяжесть. Да, Шионг постарался на
славу, сделав аркебузу легкой и изящной. Его творческая натура проявилась и
в том, что на медном стволе красовалась крошечная лилия, герб Буа-Лонга.
Девушка ласково погладила деревянный приклад, дотронулась до оружейного
замка и прошептала обычное в таких случаях заклинание, призывая на помощь
святых Себастьяна и Эммануэля.