"Сюзан Виггз. Лилия и леопард " - читать интересную книгу автора

находилась кольчуга, и, нахмурившись, попыталась развязать тесемки. - Какой
дьявол одевал тебя? - нетерпеливо воскликнула девушка. - На шнурках такие
узлы, которые больше бы подошли монаху.
Как бы хотелось Ранду рассказать ей все о своей жизни, о Джеке и
Симоне, о тех, кто его окружает, с кем он делит еду и ночлег. Слова уже
были готовы сорваться с языка, но Ранд вовремя одернул себя: он и так
слишком многое поведал Лианне, что в будущем могло обернуться против него;
достаточно лжи и притворства. Все, что Ранд мог предложить возлюбленной, -
это покрытый цветами весенний луг, нежную траву под ногами и чаек в синем
небе, а еще - испепеляющую страсть, перечеркивающую казавшиеся ему
незыблемыми рыцарские принципы.
Стараясь, чтобы Лианна не заметила подарок короля Генриха, Ранд прижал
ее голову к своему плечу, незаметно снял амулет и сунул его в карман
туники. Она ни в коем случае не должна была видеть этот талисман и не
должна догадываться о причинах, которые привели сюда рыцаря.
С горькой иронией Ранд подумал о девизе, выгравированном вокруг
драгоценного камня: "Для храбрых сердец нет ничего невозможного". Он не
считал себя трусом, но будущее с девушкой, которую юноша любил всем
сердцем, ускользало от него, подобно комете. "Мы все-таки будем вместе. Я
найду способ, как добиться этого", - пронеслось в голове Ранда.
Он решительно сбросил свои одежды, обнажив крепкое, мускулистое тело.
Послеполуденное солнце придавало его коже бронзовый оттенок, а может, это
внутренний жар так освещал ее?
Лианна внимательно оглядела Ранда с головы до ног, нимало не смущаясь
его наготой. Ее широко открытые глаза светились почти детским восторгом.
Она осторожно прикоснулась к нему, словно опасаясь, что Ранд может
исчезнуть подобно сказочному видению, и стала водить кончиками пальцев по
мускулистой груди, широким плечам, затем ее рука скользнула вниз и, чуть
помедлив на животе, накрыла его возбужденную плоть. Их глаза встретились, и
рука девушки опять поползла вверх.
- Я всегда думала, что ты неуязвим, а у тебя, оказывается, полсотни
шрамов, - наконец произнесла она, проводя пальцем по рубцам на плече.
- Порезы, - улыбнулся Ранд. - Так, мелкие уколы.
Ему легче было вытерпеть удары шпагой, чем прикосновение ее нежных
пальчиков; он чувствовал себя страдальцем, которого инквизиторы пытают
раскаленным железом.
Ранд боялся разочаровать Лианну, оттолкнуть неосторожным жестом,
движением, но его опасения оказались напрасны: девушка откровенно
любовалась им, охваченная страстью и любопытством.
Желание переполняло Ранда, лишая рассудка. Не в силах больше
сдерживать себя, он взял Лианну за руки и ласково, но настойчиво потянул
вниз. Они стояли друг против друга на коленях, соприкасаясь бедрами, словно
совершая некий языческий ритуал. Ранд нетерпеливо приник к ее губам жадным,
страстным поцелуем, от которого у обоих на миг перехватило дыхание.
- Что дальше? - неуверенно спросила Лианна.
Ранд крепко обнял ее. Что дальше? Во время войны он не раз видел, как
насилуют женщин. Кроме того, Джек и другие мужчины довольно подробно
описывали ему все, что происходит в постели между мужчиной и женщиной. Тем
не менее Ранд сомневался, что сумеет воспользоваться этими знаниями, ведь с
Лианной ничего нельзя было предугадать заранее.