"Сюзан Виггз. Лилия и леопард " - читать интересную книгу автора

любовным утехам, - он осторожно убрал с ее щеки шелковистую прядь золотых
волос. - Я думаю, что достаточно вознагражден за свое ожидание.
Оправившись от изумления, Лианна наклонилась и нежно поцеловала Ранда
в губы. Она прямо-таки светилась от его слов, испытывая какое-то особое
ощущение радости и счастья. Подумать только: быть первой, кому он принес в
дар свое тело, свою любовь. Ранд пришел к ней чистый, незапятнанный,
целомудренный.
При мысли об этом холодные когти вины вонзились в сердце девушки. А
она... пришла к нему лишь за тем, чтобы он подарил ей ребенка, наследника;
разбила его сердце, взяла его любовь, его семя, его честь.
Нет, попыталась оправдаться перед собой Лианна, цель была более
благородной: Ранд хотел ее, и она ответила на его желание. Правда, в глазах
у нее стояли слезы, когда он лишил свою возлюбленную невинности. Ранд
искренне верил в чувства Лианны и восхищался ее жертвой во имя любви.
Девушка должна была с горечью признать, что недостойна Ранда, она
воспользовалась им для достижения своей цели, и это ставило пятно на их
любовь. Ранд увидел сожаление в ее глазах и внезапно осознал весь ужас
содеянного. Он нарушил клятву, данную перед Богом, обманул женщину, на
которой ему еще предстояло жениться, но самое непростительное - обесчестил
Лианну, а возможно, и наградил ее ребенком, которому суждено родиться
незаконным.
- О Господи! - воскликнул Ранд, беря в ладони лицо девушки. - Я
позволил убедить себя, что моя любовь к тебе все оправдывает! - острая боль
пронзила его сердце, сжала горло. - Но этого недостаточно. Я же погубил
тебя, Лианна, погубил для человека, который сможет предложить тебе больше,
чем я.
Неожиданно Лианна безудержно и звонко рассмеялась, ее хрупкое тело
сотрясалось в его руках. Ранд даже испугался, решив, что это истерика.
- Ты... не сделал ничего... подобного, Ранд-гасконец, - проговорила
она, задыхаясь от приступов смеха.
- Но я...
Лианна крепко поцеловала его в губы и с легкой иронией заметила:
- Поверь мне, мой рыцарь, я не берегу себя для мужа, - она
успокоилась, но в серебристых глазах все еще плясали смешинки. - С самого
начала я знала, что мы будем только любовниками и у нас не будет ничего,
кроме тайных свиданий. Это все, что я хочу, Ранд. Все, что я хочу.
Ее искренность проникла в сердце Ранда, он поверил ей и не чувствовал
за собой вины, когда вновь и вновь нежно любил Лианну на зеленом весеннем
лугу, пока тени деревьев не стали длинными, а вальдшнепы не забили
крыльями, печальными криками предвещая вечернюю зарю.


Глава 7

В Буа-Лонге все были поражены неожиданной переменой, произошедшей с
его хозяйкой. Куда исчезли ее высокомерие, строгость и придирчивость?
Дворовая челядь озадаченно покачивала головой и перешептывалась за спиной
Лианны, с удивлением замечая легкую походку и мечтательный взгляд девушки.
А Лианна, казалось, ничего не замечала вокруг: она любила и была
любима.