"Сьюзен Виггз. Роковое кольцо" - читать интересную книгу авторавы еще и не начинали одеваться!
- Неужели уже так поздно? Время вечерни? - спросила Роза, тонкая бровь изящной формы удивленно приподнялась. - Я так задумалась, что совсем позабыла о времени. Джанет обняла девушку. - Милая моя! Вы все скорбите о бедняжке Хью! Не переживайте так! Ваш отец скоро подыщет вам мужа. - Мне шестнадцать! Уже год, как я должна быть замужем! - с горечью произнесла Роза. - Не горюйте, еще есть время, - с сочувствием ответила Джанет. - Однако сейчас поторопитесь! Ваш отец ждет - не дождется вас. Ему не терпится познакомить дочь со своей молодой женой. Джанет принялась расчесывать длинные, ниже пояса, волосы Розы - черные, как смоль. Роза без всякого воодушевления относилась к домашним богослужениям, но сегодня ей было любопытно взглянуть на Акасию, свою новоиспеченную мачеху. Ее мать, леди Мэри, ласковая и милая женщина, умерла, в то время, когда Роза, чтобы стать достойной супругой Хью, обучалась манерам настоящей леди и искусству ведения хозяйства в доме лорда Генри и леди Кэтрин Векслеров в Йоркшире. Однако, ничего ей сейчас не нужно - ни приданого, ни благородных манер! Роза тяжело вздыхала, позволяя Джанет поправлять многочисленные оборки на юбках ее платья, и при этом сосредоточенно жевала семечки сладкого укропа, чтобы ее дыхание сделалось легким и ароматным. - Хорошо ведите себя и предстаньте перед родителями во всей красе, - приподнимите платье вот так, показав свои изящные ножки, и не забудьте как бы случайно приоткрыть мантию, чтобы все заметили, какой вы стали грациозной. Роза взяла себя в руки и легко выпорхнула из комнаты. Ее обучили искусству производить впечатление. Спускаясь по крутой лестнице, она едва касалась узких каменных ступеней. Лорд Джон Пэдвик и его молодая жена Акасия ждали Розу в парадном зале. Они сидели под балдахином во главе массивного дубового стола на стульях с высокими прямыми спинками. Отблески свеч дрожали на стенах и играли на серебряных кубках с красным вином. Лорд кивнул дочери. Она приблизилась и поцеловала отца, умилившись почти детскому выражению смущения на лице полновластного хозяина Браервуда. Собравшись с духом, Роза глубоко вздохнула и поцеловала мачеху. Прикоснувшись к ее застывшей щеке, девушка ощутила на губах вкус растопленного жира. Бараньего, по запаху определила она. Акасия была намного моложе и красивее мужа, но холодная улыбка не украшала лица. - Не правда ли, она еще прелестней, чем я тебе говорил? - спросил у жены лорд Джон, не скрывая отцовской гордости. Зеленые глаза Акасии долго изучающе скользили по фигуре Розы. - Роста она слишком маленького, губы у нее полноваты, а подбородок тяжеловат, ты не находишь? С твоих слов я представила ее гораздо более привлекательной. А волосы-то! Они же чернее воронова крыла! Глаза Розы вспыхнули от негодования. Она покраснела. В ответ Роза стала |
|
|