"Сьюзен Виггз. Прими день грядущий " - читать интересную книгу автораимел, и на четырнадцать шиллингов больше, чем ему предложили в предыдущем
ломбарде. Тик-так... Все-таки Рурк колебался: нелегко расстаться с единственной вещью, которая осталась от матери, с последним напоминанием о ее короткой жизни. Но он знал, что Матильда Эдер поняла бы мечту своего единственного сына, даже если за нее приходилось платить так дорого. Сердце Рурка сжалось при мысли о матери: она постоянно болела последние десять лет и вот уже десять дней как навсегда ушла из жизни. Тик-так... На улице Рурк догнал Генри Пиггота, колониального агента. Тот сразу заметил отсутствие часов и вопросительно взглянул на юношу. Рурк назвал сумму, полученную за них. - Но этого недостаточно, друг мой! - воскликнул Генри. - Этих денег едва хватит на дорогу, а ведь еще надо заплатить налог за наследство, - он выразительно похлопал себя по карману, в котором лежали документы на владение землей. Неподалеку от них, протянув страшную руку, молила о подаянии какая-то нищенка. Почти не замедляя шаг, Рурк положил ей на ладонь монетку. - Черт возьми, парень! - выругался Пиггот. - Какого дьявола ты это делаешь? Рурк пожал плечами: - Возможно, чтобы напомнить себе самому, что как бы мало я не имел, все-таки это немного больше того, чем владеют некоторые. - Если будешь так разбрасываться, скоро не станет и этого, - презрительно фыркнул Пиггот и заговорил о другом: - А все-таки, как насчет денег на дорогу? "Благословение" отправляется меньше, чем через неделю. - Нет, - быстро возразил Рурк. - Только не Анжела. Мы едва знакомы. Я не смогу попросить у нее денег. - Что это? - вскипел Пиггот. - Демонстрация гордости? Вряд ли сейчас подходящее время для этого, друг мой! Рурк ничего не ответил на это, однако взял у спутника пакет с документами на землю и направился в сторону Вест-Энда. Когда Рурк вышел из особняка на Бедфорд-Роу, по мрачному выражению его лица Генри Пиггот сразу понял, что визит к кузине оказался напрасным. Рурк аккуратно закрыл за собой дверь, но с такой силой стукнул кулаком по каменному выступу на крыльце, что Пиггот поморщился. Это была реакция человека, которого жизнь била уже много раз. Пиггот достал маленькую костяную зубочистку и начал ковырять в зубах, глядя на молодого человека с сочувствием и интересом. Рурк Эдер смотрелся абсолютно неуместно в этом богатом и элегантном районе: словно могучий раскидистый дуб среди подстриженных под гребенку кустиков. Его лучший выходной костюм состоял из туго обтягивающего широкие плечи сюртука, хлопчатобумажной рубашки, которая, судя по всему, знала и лучшие времена, и неопределенного цвета штанов; на башмаках, даже после яростной чистки, были заметны следы угольной пыли. Густые огненно-рыжие волосы юноши почти доставали до плеч и были связаны на затылке. Сильная грубая рука Рурка крепко сжимала пакет с документами. Пиггот подумал, что она выглядела бы более естественно на рукоятке плуга, и неожиданно осознал, что видит перед собой фермера - человека, сделанного, чтобы работать на |
|
|