"Франсуа Вийон. Отрывки из "Большого завещания" и баллады." - читать интересную книгу авторадушераздирающим"[3].
Готье словно дал сигнал. С кем только не сравнивали Вийона в XIX веке - с Руссо, Гейне, Мюссе, Гюго, Бодлером, с Верленом, Рембо, Ж. Лафоргом. Больше всего с Верленом, поскольку многим представлялось, что судьба "бедного Лелиана", гениального, но питавшего пагубную склонность к вину, почти в точности воспроизводит судьбу "бедного Вийона". [377-378] Романтики не заметили в Вийоне его важнейшей черты - пародийной ироничности. Они узнали у него такие "вывороченные" жанры, как кок-а-лан, расслышали сатирические нотки "Завещаний", но ясно, что не низкая, по их понятиям, буффонада и не насмешки над никому не ведомыми стряпчими и стражниками могли привлечь их в Вийоне. Романтики увидели в нем то, что им хотелось увидеть, - предшественника самих себя, трагического поэта с мятущейся, противоречивой душой. В сущности, они и не могли увидеть ничего другого. Ведь именно потому, что пародирование у Вийона целиком и полностью основано на притворном вживании, на имитации чужой серьезности, оба его "Завещания" легко могут быть восприняты как действительно серьезные поэмы - в том случае, если мы не знакомы с объектом пародии или, тем более, даже не догадываемся о его существовании. А как раз так и обстояло дело в XIX веке, когда многие памятники средневековой поэзии попросту не были разысканы и опубликованы. Вийона не ощущали в его ироническом отношении к этой поэзии, не улавливали его сложной игры с ней, зато без труда воспринимали лежавшие "свидетельства души" поэта. А отсюда действительно оставался уже один шаг до сравнения его творчества с "исповедальной" лирикой Байрона и в особенности Бодлера или Верлена, до восприятия Вийона как человека, жившего во "зле", мучительно и притягательно томимого его "красотой". Такова, очевидно, причина возникновения высокой романтической легенды о Вийоне как о "проклятом поэте". Понятно, что на истинной высоте легенда эта могла держаться лишь в сравнительно узком кругу знатоков и почитателей поэзии. В среде широкой буржуазной публики, для которой не [378-379] только творчество Вийона с его архаическим языком и загадочными намеками, но и исповеди самих "проклятых поэтов" были далеко не всегда внятны и приятны, легенда неизбежно упростилась: Вийон постепенно превратился в певца "средневековой богемы", а там и средневековой "малины". Во всяком случае, популярный в начале нашего века "Роман о Франсуа Вийоне" Ф. Карко (Le Roman de Francois Villon. P., 1926) недалек именно от такого лубочного образа Вийона. Между тем открытие его творчества начиная с XIX века шло и в ином направлении. В 1892 году известный историк литературы О. Лоньон предпринял первое филологическое издание стихов Вийона. Другое классическое издание было осуществлено в 1923 году Л. Тюаном. Сложность заключалась не только в том, чтобы расшифровать эти тексты - раскрыть многочисленные намеки, в них содержащиеся, идентифицировать безвестных "наследников", понять арготизмы, но и в том, чтобы уяснить соотнесенность творчества Вийона со всей |
|
|