"Фрэнсис Пол Вилсон. Могила ("Враг")" - читать интересную книгу автора

Кусум выглядел озабоченным.
- Она совершенно обезумела от горя... говорит бессвязно, бредит. Я не
хотел бы показывать ее чужаку.
Джек ничего не сказал. Он просто смотрел на Кусума и ждал. Наконец
индус смягчился:
- Я отвезу вас туда немедленно.
Когда они выходили, Джек пропустил Кусума вперед и помахал Хулио,
сидевшему под своей знаменитой вывеской: "Бесплатные обеды за два с
половиной доллара".
Тут же, на авеню Колумбус, они поймали такси и отправились в центр
города.
- Кстати, о моем гонораре, - сказал Джек, когда они уселись на заднем
сиденье машины.
Тонкие губы Кусума скривились в легкой презрительной усмешке.
- А, деньги? Разве вы не защитник угнетенных, не рыцарь справедливости?
- Справедливость справедливостью, а по счетам нужно платить. Мой
домовладелец предпочитает наличные. Я тоже.
- А! Капиталист!
Если он собирался рассердить Джека, то ничего у него не вышло.
- Если вы не против, я предпочитаю, чтобы меня называли
капиталистической свиньей или, по крайней мере, капиталистической собакой. У
простого капиталиста очень мало фантазии. Надеюсь, мистер Бёркес не создал у
вас ложного впечатления, что я буду работать исключительно по доброте
душевной?
- Нет. Он упомянул о вашем гонораре, выплаченном британской миссией. О
чрезмерно высоком. Да еще и наличными.
- Я не принимаю чеков и обещаний и не люблю засвечиваться, особенно
когда могу оказаться на стороне побитых.
- Тогда мое предложение таково... Джек. Только за то, что вы
попробуете, я заплачу вам аванс - половину гонорара, который вы получили от
британской миссии в прошлом году. Если вы вернете ожерелье моей бабушке
прежде, чем она умрет, я заплачу вам оставшуюся часть.
От такого дела трудно отказаться. Сложная, ограниченная во времени
работа для британской миссии была связана с угрозами террористов. По
большому счету было бы справедливо взять у Кусума только часть гонорара, но
Кусум был явно настроен заплатить всю сумму. И мог это сделать. А если Джеку
удастся вернуть ожерелье, это будет настоящее чудо, и он честно заслужит
каждое пенни из этой суммы.
- Звучит очень справедливо, - сказал он. - Если я возьмусь за эту
работу.


Глава 4

Джек следовал за Кусумом по коридорам больницы Святой Клер, пока они не
вошли в отдельную палату, где около постели больной дежурила частная
медсестра. Комната была темной, и только небольшая лампа в дальнем углу
отбрасывала тусклый свет на постель. Леди была очень старой. Седые волосы
обрамляли смуглое лицо, покрытое множеством морщин, скрещенные руки сжимали
простыни на груди. В глазах затаился страх. Неровное дыхание и посвистывание