"Фрэнсис Пол Вилсон. Могила ("Враг")" - читать интересную книгу автора

особым талантом, исключительным чутьем, шестым чувством по выявлению всяких
чинуш, а Джек тратил немало сил, чтобы избегать подобного рода людей. От
этого зависела его жизнь. И, кроме того, по стилю работы Джеку в интересах
своих клиентов приходилось сердить кое-каких людей. Хулио присматривал... за
сердитыми людьми.
И до сих пор он еще ни разу не подвел Джека.
- Пиво или дело?
- До полудня? Попробуй догадайся?
В ответ на это замечание Джек получил неприятный взгляд от какого-то
потного старикашки, нянчившегося с подставкой для яйца.
Хулио вышел из-за стойки и, вытирая руки о полотенце, проводил Джека в
свободную кабинку. Он оказался настоящим крепышом. Ежедневная работа с
тяжестями и гимнастика укрепили мускулы рук и плеч. У него были волнистые
маслянистые волосы, смуглая кожа и усы, как щетка топорщившиеся над верхней
губой.
- Сколько и когда?
- Один, в половине одиннадцатого. - Джек скользнул в последнюю кабинку,
из которой открывался прекрасный вид в окне. Для свободного прохода
оставалось всего два шага. - Зовут Бхакти. Судя по произношению, пакистанец
или что-то вроде того.
- Цветной?
- Без сомнения, более цветной, чем ты.
- Понятно. Может, кофе?
- Обязательно.
Джек задумался о предстоящей встрече с Джией. Как приятно думать об
этом! Они встретятся, дотронутся друг до друга, и Джия вспомнит, что было
между ними, и, может быть... может быть... поймет, что он, несмотря ни на
что, не такой уж плохой парень. От этих мыслей он даже начал посвистывать
сквозь зубы. Хулио, принеся кофейник, чашку и утреннюю "Дейли ньюс",
удивленно посмотрел на него:
- С чего это у тебя такое хорошее настроение?
- А почему бы и нет?
- Последние месяцы ты был таким брюзгой, мужик. А ведь Джек даже не
замечал этого.
- Так, личные дела.
Хулио пожал плечами и налил ему чашку кофе. Джек ожидал клиента,
прихлебывая черный кофе. Он не любил первую встречу с клиентом. Всегда есть
вероятность, что это не клиент, а просто некто, не знающий, куда еще
сунуться со своими остротами. Джек встал и проверил входную дверь, чтобы
убедиться, что она не закрыта.
Двое рабочих "Кон Эд" зашли выпить кофе в перерыве. Они взяли
натуральный золотистый кофе с белой пеной, налили его в пивные бокалы и
уставились в телевизор над стойкой бара. Фил Донахью интервьюировал двух
трансвеститов - учителей средней школы; у всех на экране, в том числе и у
Донахью, были зеленые волосы и оранжевые силуэты. Хулио обслужил по второму
разу рабочих "Кон Эд", вышел из-за стойки и сел напротив двери.
Джек заглянул в газету. "Куда подевались алкоголики?" - гласил
заголовок. Пресса в последние несколько месяцев усиленно муссировала тему
быстрого и загадочного сокращения бродяг в городе.
В тридцать две минуты одиннадцатого вошел мистер Бхакти. Без сомнения,