"Фрэнсис Пол Вилсон. Бездна ("Наладчик Джек" #02) " - читать интересную книгу авторасправятся.
- Нет-нет! Она сказала, никакой полиции! Абсолютно исключено. - Сказала? Когда? - Вчера вечером. Говорила со мной... вчера вечером. - Значит, фактически не пропала. - Пропала. Прошу вас, поверьте. Велела вам звонить. Только вам. Так и сказала: "Один Наладчик Джек поймет". - Да? Откуда она меня знает? - Понятия не имею. Я о вас впервые услышал от Мэл. - Мэл?.. - Мелани. - Хорошо, однако если Мэл может вам позвонить, то почему не может сказать, где находится? - Дело очень сложное... слишком сложное для телефонного разговора. Нельзя ли с вами встретиться? Лично гораздо легче будет объяснить. Джек задумался, глядя на массивное здание Естественно-исторического музея в нескольких кварталах дальше, на караван желтых школьных автобусов, причаливавших к стоянке. Бред какой-то. Черт побери, полный бред. Пропавшая жена связывается с мужем, просит не обращаться в полицию, вместо этого звонить Наладчику Джеку. Может, ее похитили? В таком случае... - Выкуп не требовали? - Нет. Вряд ли исчезновение Мэл как-то связано с деньгами. - С деньгами все связано. - Только не это. Может быть, встретимся... Адский бред... Впрочем, сегодня целый день делать нечего... Кроме того, - Ладно. Встретимся. Из трубки потоком хлынуло облегчение. - Ох, спасибо... спасибо! - В Бруклин я не поеду. - Где угодно, как скажете, в любое время... Хулио неподалеку. Джек дал Элеру адрес, велел быть через час. После разъединения нажал кнопку, и электронный голос уведомил, сколько денег осталось на карточке. Очень мило. Повесил трубку, пошел от парка, думая о словах жены Элера: Один Наладчик Джек поймет... Хорошие дела. 3 Джек сидел у Хулио за столиком неподалеку от черного хода. Наполовину прикончил второй "роллинг" со льдом, когда явился Льюис Элер. Узнал его, как только заметил неуклюжую фигуру в коричневом костюме, шагнувшую в дверь. Завсегдатаи заведения Хулио не носят костюмов, за исключением немногочисленных молокососов, искателей приключений, жаждущих разнообразия, а юные карьеристы никогда не ходят в такой мятой одежде. Хулио тоже заметил нового гостя, выскочил из-за стойки бара, быстро обменялся с ним парой слов, абсолютно по-дружески, стоя рядом, приветственно хлопая по спине. Наконец, убедившись, что тот не вооружен, указал на Джека. |
|
|