"Фрэнсис Пол Вилсон. Ярость ("Наладчик Джек" #03) " - читать интересную книгу автора

вечность.
- Вот что я вам скажу, - наконец заговорил он. - Ко мне уже обращались
по поводу мистера Драговича - как раз на прошлой неделе. Если я смогу как-то
объединить два этих дела, возможно, сделаю вам скидку.
- А если не сможете?
Он пожал плечами:
- Я не предоставляю рассрочек. В моем положении я просто не смогу
привлечь должника к ответственности, если он решит меня надуть. Но для
подруги Алисии я готов сделать исключение.
Надя с облегчением вздохнула.
- И вы мне поможете?
- Я займусь этим делом. Это все, что я могу вам пообещать.
Надя нерешительно вытащила из портмоне еще один конверт. В нем
похрустывали десять банкнотов по сто долларов. И эти немалые деньги она
отдает человеку, с которым знакома всего несколько минут. Но за его
неприметной внешностью угадывалась железная воля. Она инстинктивно
чувствовала, что сделала правильный выбор.
- Ну хорошо. Вот тысяча долларов в качестве... чего? Задатка?
Он улыбнулся и, не заглядывая в конверт, опустил его в карман.
- Задаток, первоначальный взнос - называйте, как вам больше нравится.
- А расписку вы мне дадите?
Он снова улыбнулся и покачал головой:
- Никаких расписок или письменных документов. Никаких свидетельств
нашей встречи. - Он поднялся и протянул ей руку. - Только это.
Она протянула свою.
- Вот наш контракт, - добавил он, не разжимая руки. - Вы доверяете мне
в этом деле, а я доверяю вам в вопросе оплаты.
- Доверие, - тихо проговорила она. - Какое чудесное слово.
Он выпустил ее руку и шагнул к двери.
- Я буду держать с вами связь.
Он ушел, и Надя погрузилась в раздумья. Любой, кто узнал бы, что она
отдала тысячу долларов совершенно незнакомому человеку, счел бы ее
сумасшедшей. Но беспокоили ее не деньги. Она понимала, что договор этот
будет крепче каменной стены и без письменных документов.
Нет, ее грызли сомнения, а стоило ли вообще все это затевать. И вдруг
возникло предчувствие, что дело это добром не кончится.

2

Когда Джек шел в сторону Парк-авеню, надеясь поймать такси, его кто-то
окликнул:
- Эй, Джек!
Обернувшись, он увидел Одноногого Ленни, стоящего у стены театра на
Юнион-сквер; одной рукой он опирался на костыль, а в другой держал
пластиковый стаканчик с мелочью на дне. Правая нога у него заканчивалась
чуть ниже колена.
- Привет, Ленни, - отозвался Джек. По-настоящему парня звали Джерри, но
он предпочитал более благозвучный вариант. - Что ты здесь делаешь?
- Что всегда... Получаю пособие по безработице.
На Ленни был потрепанный пиджак, его спутанные седеющие волосы