"Фрэнсис Пол Вилсон. Врата ("Наладчик Джек" #06) " - читать интересную книгу автора

- Мой отец? В темное дело? Да ведь он настоящий...
Джек старался припомнить известную безупречно честную и законопослушную
личность и потерпел поражение. Наверняка существует такая, просто не
приходит на память.
- ...настоящий Каспар Милктост...*
______________
* Каспар Милктост - персонаж комиксов, выходивших с 1924 г., робкий
нерешительный мямля.

Судя по физиономии, Эрнандес ровно ничего не понял.
- ...нормальный простой обыватель, который занимается собственным делом
и ни во что не впутывается. Мой отец не рискует. - Назвать его робким было
бы несправедливо. Заняв позицию, он ее отстаивал, как бульдог. - Почти всю
жизнь прожил в Джерси, милях в пятидесяти от Атлантик-Сити, и, по-моему, за
все это время ни разу не зашел в казино. Глупо думать, будто он впутался
хоть в сколько-нибудь преступное дело.
- Не обязательно в преступное, - пожал плечами Эрнандес. - Может,
спутался с женой крутого парня, или...
Джек вскинул руки:
- Обождите. Стойте. Только не он. Уверяю, это невозможно.
Эрнандес пристально посмотрел на него.
Так-так. Начинается.
- Вы живете поблизости?
- Нет, по-прежнему в Джерси. - Где живет Тайлески? Попробуй заучи
адреса каждого псевдонима... Сведения стремительно пронеслись в голове. - В
Хобокене.
- Часто видитесь с отцом? Сколько раз в году его навещаете?
- Он здесь живет недолго. Меньше года.
- Ну?
- И я к нему впервые приехал.
- Часто беседовали?
- Гм... нет.
- Значит, фактически малознакомы со здешним образом жизни отца.
Джек вздохнул. Снова здорово.
- Пожалуй. Но знаю, что он не преступник, не лжец, не допускает таких
людей в свою жизнь.
Что еще мне известно? - задумался он. Что знаешь о любом человеке, даже
о том, кто тебя вырастил, кроме его поступков, рассказов о себе?
Вспомнились слова Ани: поверь, малыш, ты многого не знаешь о своем
отце.
В тот момент он не обратил на них особого внимания, а теперь, когда
папа стал жертвой наезда, второй участник которого скрылся...
- Скажем, он попал в аварию на пути неизвестно куда... - Джек обратился
к Аните: - Вы говорите, о происшествии сообщили по телефону?
- Так сказано в протоколе, - кивнула она.
- Значит, был свидетель.
- Очевидное заключение, но... - Мачо Эрнандес заколебался. Почти
незаметно.
- Что "но"?
- Ну, я добирался до перекрестка почти двадцать минут... Когда приехал,