"Фрэнсис Пол Вилсон. Перекрестья ("Наладчик Джек" #07) " - читать интересную книгу автора

- Тогда мы не договоримся. Если его не держат против воли, я не берусь
его вытаскивать. Я убежден, что у каждого есть неоспоримое право делать
глупости.
- А что, если его принудили?
- Тогда я сделаю все, что смогу, чтобы вытащить его. Если не получится,
то вылезу из кожи вон и снабжу вас самыми убедительными данными для начала
официального расследования.
- По крайней мере, честно. - Мария протянула ему руку. - Значит,
договорились?
Джек осторожно пожал искривленные пальцы.
- Договорились.
- Прекрасно. Загляните в верхний ящик вон того бюро. Там найдете
конверт и газетную вырезку. Возьмите и то и другое. Это ваше.
Джек сделал, что его просили. Вскрыв белый узкий конверт, он нащупал в
нем купюры - все с Гровером Кливлендом.
- Я могу и не справиться...
- Все равно берите деньги. Я знаю, что вы приложите все силы.
Он посмотрел на вырезку из газеты. Статья двухнедельной давности на
нескольких полосах. Имя автора статьи о дорментализме в "Лайт" - Джейми
Грант.
"Лайт"... ну почему из всех газет Нью-Йорка снова "Лайт"? Несколько
месяцев назад у него был не лучший опыт общения с одним из репортеров этой
газеты. Воспоминания о прошедшем июне нахлынули на него... его сестра
Кейт... и этот мальчишка-репортер... как его звали? Сэнди Палмер. Верно.
Из-за него ему пришлось пережить несколько не самых приятных минут.
- Обязательно прочтите, - сказала Мария. - Поймете, что такое
дорментализм.
Джек увидел заголовок "Дорментализм пли идиотизм?" и улыбнулся. Кем бы
ни был Джейми Грант, он ему уже понравился.
Засунув конверт в карман, он взял статью.
- Сразу же принимаюсь за дело.
- Прекрасно. - Улыбка Марии увяла. - Но вы не подведете меня?
- Нет, если смогу помочь. Гарантировать могу лишь, что приложу все
старания.
Женщина вздохнула:
- Догадываюсь, что ничего больше не могу и требовать. С чего вы
начнете?
Джек показал на вырезку.
- Первым делом постараюсь узнать как можно больше об этом
дорментализме. А потом, не исключено, стану новообращенным.

3

Вернувшись на улицу, Джек испытал искушение быстренько добраться до
Джиа - она жила менее чем в десяти кварталах от Марии Роселли, - но визит
отнял времени больше, чем предполагалось, и он уже опаздывал на встречу с
другим клиентом.
В давние времена, задолго до его рождения, можно было воспользоваться
надземкой на Второй авеню. Или на Третьей. Сейчас к его услугам на Сорок
девятой был автобус, пересекавший весь город. Он вылез в Вестсайде, чтобы на