"Фрэнсис Пол Вилсон. Колесо в колесе" - читать интересную книгу автора Да, сегодня наверняка произойдут интересные события.
Когда Младший вошел, Джефферс стоял на низенькой стремянке, заполняя полки. - Доброе утро, Финч, - поздоровался он, бросив взгляд через плечо. Визитер удивился, что хозяин магазина запомнил фамилию. - Остыл после вчерашнего? - Полностью. - Хорошо. Будешь завтракать? - Уже перекусил на поляне. Кофе выпил бы, если имеется. Джефферс с улыбкой налил на прилавке две чашки. - Когда-нибудь пробовал кофе на Джебинозе? Младший отрицательно помотал головой. - Тогда это за счет заведения. К нашему кофе надо привыкнуть, может, даже чашку не допьешь. Он нерешительно кивнул в знак благодарности. Как ни старался, не чувствовал личной неприязни к Джефферсу. Попробовал кофе с сильным горько-кислым вкусом, и гостеприимный хозяин шире улыбнулся, глядя, как он добавляет несколько ложечек сахару. Снова попробовал - более или менее можно терпеть. После паузы Младший спросил: - Скажите, Билл, что вы имеете против ванеков? Знаю, не мое это дело, просто интересно. - Дело действительно не твое, это правда, - коротко ответил Джефферс, потом пожал плечами. - Я тебе вот что скажу: ничего такого против них не имею. Только они мне кажутся ненормальными. На нервы действуют своей тут торчали. Младший рассеянно кивнул. Джефферс был человеком рациональным, и оба они это знали. - Когда они обычно являются? - Как правило, первые мои клиенты. - И сегодня? - осторожно намекнул Младший. - Ты их не опередил, если это имеешь в виду. Двое только что вышли за пару минут до твоего прихода. Продуктов купили. - Он с любопытством взглянул на Младшего. - А что? - Ничего, - последовал торопливый ответ. Новость его откровенно ошеломила, но он быстро взял себя в руки, хотя сомневался в собственной способности долго скрывать изумление и разочарование. - Спасибо за кофе, Билл. Попозже, может, загляну. - В любой момент, - услышал он за спиной ответ Джефферса, выходя на улицу. Данцер уже проснулся полностью. Все торговые заведения - общим числом четыре, включая пресловутый универмаг, - были открыты, по улице туда-сюда ездили фермеры в старых заслуженных грузовиках, нагруженных сеном, зерном, скотом. Пара прошедших мимо местных жителей дружелюбно кивнула по пути к заведению Джефферса. Младший оглядывал улицу в поисках балахонов ванеков. Заметил одного, спешившего к нему по тротуару, и двинулся навстречу. Это был Рмрл. - Наконец мы нашли тебя, бендрет, - пропыхтел молодой ванек, пристально |
|
|