"Фрэнсис Пол Вилсон. Колесо в колесе" - читать интересную книгу автора

Да, сегодня наверняка произойдут интересные события.
Когда Младший вошел, Джефферс стоял на низенькой стремянке, заполняя
полки.
- Доброе утро, Финч, - поздоровался он, бросив взгляд через плечо.
Визитер удивился, что хозяин магазина запомнил фамилию. - Остыл после
вчерашнего?
- Полностью.
- Хорошо. Будешь завтракать?
- Уже перекусил на поляне. Кофе выпил бы, если имеется.
Джефферс с улыбкой налил на прилавке две чашки.
- Когда-нибудь пробовал кофе на Джебинозе? Младший отрицательно помотал
головой.
- Тогда это за счет заведения. К нашему кофе надо привыкнуть, может,
даже чашку не допьешь.
Он нерешительно кивнул в знак благодарности. Как ни старался, не
чувствовал личной неприязни к Джефферсу. Попробовал кофе с сильным
горько-кислым вкусом, и гостеприимный хозяин шире улыбнулся, глядя, как он
добавляет несколько ложечек сахару. Снова попробовал - более или менее можно
терпеть.
После паузы Младший спросил:
- Скажите, Билл, что вы имеете против ванеков? Знаю, не мое это дело,
просто интересно.
- Дело действительно не твое, это правда, - коротко ответил Джефферс,
потом пожал плечами. - Я тебе вот что скажу: ничего такого против них не
имею. Только они мне кажутся ненормальными. На нервы действуют своей
болтовней про колеса и тому подобное. Честно признаюсь, не хочется, чтоб они
тут торчали.
Младший рассеянно кивнул. Джефферс был человеком рациональным, и оба
они это знали.
- Когда они обычно являются?
- Как правило, первые мои клиенты.
- И сегодня? - осторожно намекнул Младший.
- Ты их не опередил, если это имеешь в виду. Двое только что вышли за
пару минут до твоего прихода. Продуктов купили. - Он с любопытством взглянул
на Младшего. - А что?
- Ничего, - последовал торопливый ответ.
Новость его откровенно ошеломила, но он быстро взял себя в руки, хотя
сомневался в собственной способности долго скрывать изумление и
разочарование.
- Спасибо за кофе, Билл. Попозже, может, загляну.
- В любой момент, - услышал он за спиной ответ Джефферса, выходя на
улицу.
Данцер уже проснулся полностью. Все торговые заведения - общим числом
четыре, включая пресловутый универмаг, - были открыты, по улице туда-сюда
ездили фермеры в старых заслуженных грузовиках, нагруженных сеном, зерном,
скотом. Пара прошедших мимо местных жителей дружелюбно кивнула по пути к
заведению Джефферса.
Младший оглядывал улицу в поисках балахонов ванеков. Заметил одного,
спешившего к нему по тротуару, и двинулся навстречу. Это был Рмрл.
- Наконец мы нашли тебя, бендрет, - пропыхтел молодой ванек, пристально