"Джоан Виндж. Псион" - читать интересную книгу автора

долго смотреть на кого-либо, так как глаза - это окна нашей души.
- В Старом городе. - Я пожал плечами, сцепив руки и глядя на дождь.
- Старый город. - Она закрыла глаза. - Здесь, в Куарро, его называют
резервуаром. Не знаешь почему?
- Нет. - Я оглянулся. - Может быть, потому, что, раз оказавшись там, ты
уже не выберешься.
- Рыбный резервуар, - вздохнула она, - питательный резервуар. - Джули
посмотрела на свои руки; ее ногти были обкусаны. - Когда я была маленькой, отец
однажды повел меня в зоомагазин. Там были сотни всяких созданий, кричащих и
стремящихся ко мне всей душой; я не могла выбрать. Затем я увидела рыб - две
стеклянные стены, полные рыб, прекрасных живых драгоценных камушков, и другой
резервуар, заполненный наполовину. Его стены были зелеными от ила, и рыбешки на
поверхности отчаянно работали жабрами или, задыхаясь, неподвижно застывали в
воде, ожидая смерти. Я спросила, что происходит, и мне объяснили, что это
питательный резервуар, что рыбок разводят на корм и никого не волнует, как они
живут. Я подумала об их страданиях, до которых никому нет дела, и заплакала.
"Давай купим их, папа, им плохо и больно". И все животные в магазине и
посетители принялись причитать и плакать, потому что я завела их. Мой отец
чувствовал себя униженным. - Ее голос стал жестким, она крепко сжала пальцы. -
Трудная дочка опять на публике заставила краснеть своего добропорядочного отца.
Он оставил меня без покупок, и у меня никогда не было домашних питомцев. -
Наконец Джули посмотрела на меня. - Вот что я знаю о резервуарах... Мне всегда
казалось, что если бы они знали, что я чувствую, если бы они чувствовали, они
никогда бы не...
Она замолчала в отчаянии, глядя куда-то в сторону. Я еще больше вжался в
мягкое кресло, сгорбив плечи, и молчал. Острый край камфорной таблетки резанул
меня по языку. Мы оба вздрогнули от звонка прибывшего лифта и обернулись, чтобы
посмотреть, кто это. Из лифта вышел высокий мужчина средних лет; хорошо одетый,
брюнет, с модной прической, удачно гармонировавшей с дорогой заколкой из золота
ручной работы на застежке воротника. На нем был летний костюм, драпированный
шелком пастельного тона, сидевший безупречно и явно сшитый на него. Он был
почти таким же худым, как я, но обладал тем типом красоты, которая у таких
мужчин сохраняется на всю жизнь.
Однако от его внешности веяло холодным дыханием смерти. Джули вздрогнула,
ощутив то же, что и я: незнакомец не был мертвецом, он нес смерть.
- Надеюсь, не помешал, - заговорил он и, приближаясь к нам, улыбнулся. -
Меня зовут Рубай.
Он изящно поклонился в сторону Джули, продемонстрировав владение светскими
манерами. На меня, правда, он даже не взглянул, чему я был рад.
- Вы тоже псион, - тихо произнесла Джули, больше обращаясь к себе, чем к
нему. Ее руки неподвижно лежали на коленях.
Незнакомец кивнул:
- О да! У нас имеется нечто общее.
Неожиданно мне стало ясно, откуда пугающее ощущение опасности, возникшее у
меня: незнакомец был недосягаем для прочтения. Но это не было похоже на ту
слабую защиту, которую я обычно пытался построить: он обладал тем редчайшим
талантом, о котором говорил Зибелинг, тем уровнем, достичь которого никто из
нас не мог даже мечтать.
- Вы участвуете в исследованиях? - В вопросе Джули слышалась смесь страха
и благоговения.