"Ирина Волкова. Возвращение блудной мумии [D]" - читать интересную книгу автора

и обязательно должны стать первыми художниками в мире.
Представив, что я так и не выясню, какими восхитительными подробностями
Джейн Уирри украсит свою автобиографию потомственной колдуньи и "сайкика",
какие трюки использует для дальнейшего промывания мозгов пестрой
интернациональной компании и как наставит группу на Истинный Путь, я
окончательно расстроилась.
Ну, уж нет! Так просто я не сдамся. Самой мне соваться в группу нельзя,
это ясно как божий день. Джейн начнет мутить воду и настраивать всех
против меня, а то и объявит, что видела в ясновидческом трансе, что я -
воплощение дьявола, и, самое смешное, что придурки вроде Лиланда
безоговорочно в это поверят. Если не сработает трюк с ясновидческим
трансом, с нее вполне станется накатать анонимный донос в полицию, что я
торгую наркотиками или подрабатываю проституцией. Доказывай потом, что ты
не верблюд!
Взявшись за телефон, я набрала номер аргентинской писательницы. Мне
ответил по-каталонски какой-то ветхий старичок. С трудом убедив его
перейти на испанский, я выяснила, что никакая Бенита здесь не проживает.
Мадам Творческий Блок, как я и предполагала, надула меня, продиктовав
неправильный номер. Она ни в коем случае не хотела, чтобы члены группы
узнали, что она меня выставила. Фамилия аргентинки была мне неизвестна,
так что разыскать Бениту по телефонной книге я не могла.
Что же мне делать? Заявиться в группу и лично узнать номера телефонов
некоторых ее членов? Слишком грубо. Это было бы равносильно объявлению
войны. Надо действовать тоньше. А что, если заслать в группу шпиона?
Только кого? Во-первых, этот человек должен свободно говорить
по-английски, во-вторых, у него должна быть хорошая память, чтобы
запомнить весь бред, который там будут нести, а в-третьих, он должен
согласиться работать на меня.
Тут-то я и вспомнила о Родни Вэнсе.

* * *

С Родни Вэнсом я познакомилась опять-таки благодаря навязчивой идее о
написании голливудских сценариев. Втайне надеясь подобрать для
сотрудничества обладающего приличным литературным стилем американца, я
поместила объявление о языковом обмене на стенде магазина "Come in".
Этот магазин торговал иностранными книгами и учебниками. Его витрины были
заполнены всевозможными объявлениями, связанными с иностранными языками, в
том числе и объявлениями о языковом обмене.
Через "Come in" изучающие немецкий язык французы могли отыскать для
общения немецких любителей французского языка, англичане, штудирующие
японский, искали контакты с японцами и т.д. Поскольку русский язык спросом
на интернациональном рынке практически не пользовался, я предлагала
англо-испанский обмен.
Родни по-испански толком не мог связать и двух слов, и этот факт меня
несказанно обрадовал. Это означало, что маяться с испанским ему будет
лень, и я в свое удовольствие смогу попрактиковаться в языке Шекспира.
Наша первая встреча оказалась достаточно оригинальной. Поджидая меня, Вэнс
нервно переминался с ноги на ногу на углу улиц Пелайо и Ла Рамблы -
главного пешеходного "Бродвея" Барселоны, чем-то напоминающего московский