"Ирина Волкова. Я, Хмелевская и труп " - читать интересную книгу автора

В квартиру впорхнула очаровательная юная девушка лет
семнадцати-восемнадцати, а вслед за ней показались двое молодых оливковых
латиносов, чуть-чуть постарше девушки, но зато гораздо ниже ее ростом.
Латиносы что-то возбужденно говорили, пожирая явно довольную происходящим
красотку пылающими от страсти глазами и бросая друг на друга ревнивые
взгляды. На меня компания не обратила ни малейшего внимания.
Голос Альды стал еще ниже и тверже. Девушка что-то капризно возражала
ей, оливковые юноши с энтузиазмом вносили свой вклад в общий шум. Я уже не
удивлялась любопытству соседей. Мне самой захотелось понять, о чем идет
речь. Мое желание выучить испанский язык стало тверже алмаза.
Наконец мексиканка, сопровождая свои слова решительными жестами,
выдворила молодежь за дверь. Шум голосов затих в отдалении.
- Вы уж извините меня, - отирая пот со лба, тяжело вздохнула Альда. -
Это моя дочь, Адела.
- Симпатичная девушка, - заметила я, проходя в комнату.
Так начался наш первый урок.
На втором уроке мне удалось внимательнее разглядеть Аделу. Чтобы дочь
не болтала слишком много по телефону, Альда не позволяла ей поставить в свою
комнату параллельный аппарат. Каждые десять минут раздавался телефонный
звонок, и Альда с тяжелым вздохом подзывала дочь к аппарату. Не нужно было
уметь читать мысли, чтобы по игриво-капризно-сварливому тону юной красавицы
догадаться, что она разговаривала с представителями мужского пола. Видимо,
эти поклонники чем-то ее не устраивали, и среди мешанины слов незнакомого
языка я выделила два наиболее часто повторяющихся слова: "конье" и "ходер".
Когда девушка, закончив пятый по счету разговор, вышла из комнаты, я
спросила Альду о значении этих слов. Преподавательница замялась.
- Вообще-то одно из значений глагола "ходер" - это "беспокоить", -
задумчиво сказала она. - Но лучше посмотрите сами эти слова в словаре
ненормативной испанской лексики.
С этими словами мексиканка достала с полки увесистый том и протянула
его мне.
С урока я уходила, чувствуя себя обогащенной. Я еще не умела говорить
по-испански, но уже научилась ругаться.
По мере моего прогресса в испанском языке наши отношения с Альдой
становились все более дружескими, хотя в обращении со мной, впрочем, как и
со всеми остальными, она неизменно придерживалась официального "вы". После
уроков мексиканка приглашала меня попить чаю и, облегчая душу, рассказывала
о новых штучках, которыми порадовала ее доченька.
- Представляете, она опять получила двойку по испанскому языку, -
тяжело вздыхая, жаловалась мне Альда, размешивая сахар в изящной фарфоровой
чашке. - И она опять поссорилась со своим боливийцем.
- С боливийцем или с уругвайцем? - на всякий случай уточнила я.
Подробности любовных приключений юной мексиканки запросто могли дать
фору любому сериалу. И я, в глубине души даже немного завидуя столь
насыщенной любовными переживаниями жизни, испытывала живой интерес ко всему,
что касалось Аделы.
- Не-е-т! - низким протяжным голосом сказала Альда. - С уругвайцем она
разругалась еще в прошлом месяце после того, как он устроил кошачий концерт
у нас под окнами.
- Кошачий концерт? - с любопытством переспросила я. - Об этом вы мне