"Ирина Волкова. Я, Хмелевская и труп " - читать интересную книгу автора В квартиру впорхнула очаровательная юная девушка лет
семнадцати-восемнадцати, а вслед за ней показались двое молодых оливковых латиносов, чуть-чуть постарше девушки, но зато гораздо ниже ее ростом. Латиносы что-то возбужденно говорили, пожирая явно довольную происходящим красотку пылающими от страсти глазами и бросая друг на друга ревнивые взгляды. На меня компания не обратила ни малейшего внимания. Голос Альды стал еще ниже и тверже. Девушка что-то капризно возражала ей, оливковые юноши с энтузиазмом вносили свой вклад в общий шум. Я уже не удивлялась любопытству соседей. Мне самой захотелось понять, о чем идет речь. Мое желание выучить испанский язык стало тверже алмаза. Наконец мексиканка, сопровождая свои слова решительными жестами, выдворила молодежь за дверь. Шум голосов затих в отдалении. - Вы уж извините меня, - отирая пот со лба, тяжело вздохнула Альда. - Это моя дочь, Адела. - Симпатичная девушка, - заметила я, проходя в комнату. Так начался наш первый урок. На втором уроке мне удалось внимательнее разглядеть Аделу. Чтобы дочь не болтала слишком много по телефону, Альда не позволяла ей поставить в свою комнату параллельный аппарат. Каждые десять минут раздавался телефонный звонок, и Альда с тяжелым вздохом подзывала дочь к аппарату. Не нужно было уметь читать мысли, чтобы по игриво-капризно-сварливому тону юной красавицы догадаться, что она разговаривала с представителями мужского пола. Видимо, эти поклонники чем-то ее не устраивали, и среди мешанины слов незнакомого языка я выделила два наиболее часто повторяющихся слова: "конье" и "ходер". Когда девушка, закончив пятый по счету разговор, вышла из комнаты, я - Вообще-то одно из значений глагола "ходер" - это "беспокоить", - задумчиво сказала она. - Но лучше посмотрите сами эти слова в словаре ненормативной испанской лексики. С этими словами мексиканка достала с полки увесистый том и протянула его мне. С урока я уходила, чувствуя себя обогащенной. Я еще не умела говорить по-испански, но уже научилась ругаться. По мере моего прогресса в испанском языке наши отношения с Альдой становились все более дружескими, хотя в обращении со мной, впрочем, как и со всеми остальными, она неизменно придерживалась официального "вы". После уроков мексиканка приглашала меня попить чаю и, облегчая душу, рассказывала о новых штучках, которыми порадовала ее доченька. - Представляете, она опять получила двойку по испанскому языку, - тяжело вздыхая, жаловалась мне Альда, размешивая сахар в изящной фарфоровой чашке. - И она опять поссорилась со своим боливийцем. - С боливийцем или с уругвайцем? - на всякий случай уточнила я. Подробности любовных приключений юной мексиканки запросто могли дать фору любому сериалу. И я, в глубине души даже немного завидуя столь насыщенной любовными переживаниями жизни, испытывала живой интерес ко всему, что касалось Аделы. - Не-е-т! - низким протяжным голосом сказала Альда. - С уругвайцем она разругалась еще в прошлом месяце после того, как он устроил кошачий концерт у нас под окнами. - Кошачий концерт? - с любопытством переспросила я. - Об этом вы мне |
|
|