"Игорь Волознев. Новая Федра, или Жаркое из четырех сердец" - читать интересную книгу автора

бриллиантовые украшения; как бледнела и замирала, когда за окном раздавался
звонкий смех молодых людей, гулявших по замковому двору. На ослабевших ногах
она подходила к окну, отводила край тяжелой портьеры и горящим взором
наблюдала за юношей. Ее грудь бурно дышала, на глаза наворачивались слезы, с
губ срывался шепот: "Вивенцио, мой Вивенцио..."
Близился срок свадьбы, повергая графиню в отчаяние. При одной мысли о
том, что ее возлюбленный войдет в роскошно убранную опочивальню и возляжет с
ненавистной ей Аурелией, у нее начиналось сильное сердцебиение, доводившее
ее до обморока. Накануне свадьбы внезапно захворал ее муж, граф Ашенбах. И
той же ночью, бесшумной тенью прокравшись к нему в спальню, Мелисинда
набросила ему на голову тяжелую, расшитую жемчугами шаль, взятую графом у
мавров во время его похода в Святую Землю. Старый соратник Барбароссы
недолго бился в судорогах, задыхаясь: он умер, и его смерть тоже показало
Мелисинде волшебное зеркало.
Цель убийства была достигнута: замок погрузился в траур и свадьба была
отложена. Открытый гроб с телом графа стоял в замковой часовне; родня и
челядь приходили прощаться с покойным. Здесь, к неслыханной радости графини,
она вдруг оказалась наедине с Вивенцио. Набожный юноша стоял у изголовья
гроба и молился. Графиня, с накрытой покрывалом головой, в глухом черном
платье, набеленная так, что походила на куклу, беззвучно приблизилась к нему
и порывисто взяла за руку. Ее появление было настолько неожиданным для
Вивенцио, что он вскрикнул. В изумлении он даже не отдернул руку. Его тонкие
нежные пальцы были холодны, дрожащие же руки Мелисинды горели как пламя. Она
притянула Вивенцио к своей груди, и он, полагая, что с ее стороны это знак
материнской любви к нему, тоже обнял ее; его лицо с сияющими глазами
оказалось в головокружительной близости от ее лица, и она запечатлела на его
губах поцелуй, окончательно лишивший ее рассудка. Задыхаясь, забывшись, она
зашептала: "Люби, люби меня, Вивенцио...""Я люблю вас, матушка, и всегда
буду любить..." - пролепетал пораженный юноша. "Матушка! - в досаде
воскликнула Мелисинда. - Какая я тебе "матушка"! Я графиня фон Ашенбах!
Послушай: все мое золото, все бриллианты будут твоими... Ты еще не знаешь,
какие сокровища хранятся в подвалах замка... Люби меня, и ты будешь богаче
самого государя..." "Благодарю вас, сударыня..." - ответил юноша, полагая,
что она говорит о приданом, которое собирается дать за Аурелией, но
Мелисинда имела в виду совсем другое... "Все, все будет твоим... - шептала
она, осыпая поцелуями его губы и щеки. - Я готова заплатить за твою любовь.
В подвалах замка стоят сундуки, полные золота и бриллиантов, взятых мужем у
мавров... Я отдам тебе все, если ты станешь моим тайным мужем, о мой
обожаемый Вивенцио..." Зеркало показало Мелисинде всю эту сцену, показало,
как она повисла на Вивенцио, и как он, охваченный ужасом, вырвался из ее
объятий и бросился вон из часовни, а у Мелисинды от внезапной близости к
своему возлюбленному случился удар, от которого она рухнула без чувств прямо
на гроб с телом своего мужа...
- Да, я люблю его, - сказала она глухо, отшатываясь от зеркала и
тревожно обводя глазами пещеру. - Люблю его и хочу, чтобы и он любил меня. Я
готова заплатить любую цену, лишь бы он стал моим!
- Он не прельстился на твои бриллианты, - с кривой ухмылкой заметила
ведьма.
- Он любит мерзкую девчонку, в которой нет ничего, кроме хорошенького
личика, - процедила графиня, нахмурившись. - Я бы отравила ее, но тогда