"Вольски Пола.Наваждение" - читать интересную книгу автора

- Нет!
- Если понадобится, я прикажу двум лакеям привести тебя силой. Тебе
это покажется неудобным и недостойным.
Ее пламенные мольбы не достигли цели. Маркиз более не желал
выслушивать возражения. Таким образом, несколько часов спустя, когда
рабочий день серфов закончился, Элистэ очутилась возле конюшни, где
совершалась порка и стоял позорный столб.
Маркиз и его дочь сидели в фаэтоне, запряженном одной лошадью, причем
правил маркиз. Элистэ предпочла бы делать это сама, ибо способность отца
управлять экипажем вызывала у нее сильное сомнение: ведь маркиз продолжал
пить весь день. Однако, держался он неплохо. Лишь остекленевший блеск
серых глаз да дрожащие руки, судорожно сжимающие кнут, выдавали его
состояние.
Несмотря на предзакатный час, солнце палило нещадно. Дни стояли
длинные, и сумерки должны были наступить лишь через два-три часа. Широкая
соломенная шляпа с розовой вуалью, раскрытый зонтик и кружевные митенки на
руках защищали белую кожу Элистэ от прямых солнечных лучей, но не спасали
от изнуряющей жары. Ее лоб под вуалью покрылся капельками пота, а легкое,
прозрачное, с широкими рукавами малиновое платье прилипло к телу. Она
скромно одернула юбку, слегка оттянула корсет, и ей очень захотелось
оказаться где-нибудь за тысячу миль отсюда или хотя бы в ее собственной
комнате, надеть свободный прохладный пеньюар, освежиться вербеновой водой,
взять в руки хорошую книжку со стихами или пьесами. Представление,
разыгрывавшееся перед ней, было малопривлекательным. Никогда еще Элистэ не
видела Восхваления, которое не походило бы на фарс.
Все серфы Дерриваля - домашние слуги и полевые рабочие - выстроились
в ровные ряды. О том, что они находились здесь против своей воли, говорили
их мрачно опущенные плечи, тяжелая поступь и несчастный потупленный взор.
Именно несчастный, подумала Элистэ, - раньше ей это не пришло бы в голову;
хотя, может, подобные мысли - лишь плод ее воображения. Все лица были
знакомыми, но некоторые особенно притягивали взгляд девушки. Например,
Стелли, с крепко сжатыми губами, со сдвинутыми черными бровями и злыми,
вызывающе сверкающими глазами. Позади Стелли, склонив в присутствии
господина непокрытую голову, стоял ее отец Цино с покорно опущенными
глазами - вроде все как положено, но не притворство ли это? Где,
интересно, его отпрыски научились своему нахальству? Но эти нелепые мысли
быстро рассеялись, и Элистэ перевела взгляд на малютку Кэрт с молочной
фермы, - большие круглые глаза на круглом же личике девушки
свидетельствовали о мягком и покладистом нраве. Она подумала, что именно
Кэрт должна заменить Стелли, и чем скорее, тем лучше.
Попытка Элистэ сосредоточиться на будущем приятном приобретении не
увенчалась успехом, и глаза ее, против воли, перебежали на лицо Дрефа
сын-Цино. Ей всегда было неприятно, даже тягостно наблюдать за участием
Дрефа в Восхвалении. Сама не зная почему, она стыдилась, чувствовала
какую-то странную униженность за Дрефа; а это, конечно же, просто
абсурдно. Дреф сын-Цино, серф по рождению и воспитанию, всего лишь
выполнял возложенные на него природой обязанности. Вряд ли эта церемония
так тяжело на него действует - ведь несмотря на незаурядный ум, он едва ли
обладает столь же утонченной чувствительностью, как его Возвышенные
хозяева. Было бы ошибкой воображать, что он страдает от унижения так же,