"Вольски Пола.Наваждение" - читать интересную книгу автора

- Нет-нет, дядюшка. Вы можете вести себя как вам заблагорассудится.
- Ну, слава Чарам. В таком случае, дитя мое, идем скорее, и ты
расскажешь мне о некоторых тонкостях этой игры. Тебя не будет мучить
совесть...
Не переставая говорить, дядюшка Кинц протянул левую руку, и она по
самое плечо погрузилась в гранитную поверхность скалы.
Элистэ вздрогнула.
- Я никогда к этому не привыкну, сколько бы раз вы ни показывали мне
этот трюк. - Она приложила ладонь к скале и ощутила грубую, жесткую
поверхность. - Готова поклясться, что скала настоящая. Как вам удается
делать ее такой твердой?
- Наваждение, дитя мое, чистейшей воды наваждение, изобретенное для
того, чтобы оградить от посторонних мою частную жизнь. Я рад, что эти
маленькие хитрости тебя забавляют. Ну давай же, закрой глаза, и твой
дядюшка благополучно проведет тебя внутрь.
- Нет, только не сегодня. Я пришла не в гости. Мне нужна ваша помощь.
- Моя дорогая девочка, ты выглядишь очень грустной. Что я могу
сделать, чтобы на твоем личике вновь появилась улыбка?
- Дядюшка Кинц, мой друг... нет, не то чтобы друг, это один из наших
серфов... Он попал в беду. Хуже чем в беду - ему угрожает страшная
опасность. Вы помните серфа по имени Дреф сын-Цино?
- Тот смышленый, талантливый парнишка? Конечно, помню, замечательный
мальчик, просто поразительный. Он что, заболел?
- Хуже, гораздо хуже. Ах, дядюшка, Дреф попал в страшную беду. Если
вы ему не поможете, он пропал. Я не преувеличиваю - Дреф действительно
погибнет. Он ударил моего отца - должно быть, тронулся рассудком. Ударил
своего сеньора! Опрокинул его на землю, разбил нос! Я думала, что отец
прикажет засечь Дрефа до смерти, по он не сделал этого, потому что ему в
голову пришло нечто похуже. Дрефу отрубят язык и правую руку.
Большие глаза Кинца расширились, он замахал ручками, словно желая
отогнать от себя столь ужасную картину.
- Не может быть! Это невозможно! Должно быть, пустая угроза, чтобы
преподать мальчишке урок.
- Нет, это всерьез. Экзекуция состоится завтра утром. Отец не шутил.
Все это так несправедливо, так ужасно и... - Элистэ запнулась, не в силах
подыскать нужного слова, - и невыносимо жестоко.
- Да, я расстроен. - Дядюшка Кинц покачал головой, его седые волосы
разлохматились еще больше. - Сын моего племянника Убера, твой отец,
унаследовал от деда жестокое сердце. Когда он был мальчиком, то нарочно
занимался разведением дефективных мышей, чтобы вывести маленьких
двухголовых чудовищ. Я еще тогда беспокоился за него. Надо же, я думал,
что с возрастом нрав его смягчится, и, похоже, ошибся...
- Дядюшка, я пришла сюда сегодня ночью в надежде, что вы поможете
Дрефу бежать. Его заперли в конюшне, а двери охраняет громадный кузнец. В
одиночку я не смогу помочь Дрефу. Но вы, с вашими колдовскими чарами,
наверняка сможете что-нибудь предпринять, если захотите. Пожалуйста,
дядюшка, скажите, что вы согласны!. Иначе завтра утром Дрефу отрежут и
язык... и руку... его правую руку... - Элистэ изо всех сил старалась
говорить спокойно, но у нее ничего не получалось. Слова застревали в горле
и не желали выходить наружу. Лицо девушки скривилось, глаза заблестели, и