"Пола Вольски. Жена чародея ("Чародей" #1) " - читать интересную книгу автора

- Мой ребенок, - повторила она, простирая руки.
И хотя вардрулы наверняка не поняли ее слов, ошибиться относительно
жеста было невозможно. Они придвинулись к ней - и Верран чуть было не
отпрянула. Но усидела на месте, продолжая глядеть на вардрулов. Они шли
медленно, чуть наклонив головы, что напоминало принятый между людьми
вежливый поклон. Подойдя к Верран вплотную, они остановились, смолкла и их
мелодичная беседа. Среди потока не то слов, не то музыкальных рулад Верран
уловила знакомые слоги: "Фал-Грижни". Они произносили имя ее мужа. Она в
недоумении уставилась на них.
Высокий вардрул, глядя Верран прямо в глаза, медленно и отчетливо
выговорил:
- Фал-Грижни.
Верран кивнула. Она понятия не имела о том, знают ли вардрулы значение
кивка, но как иначе могла она выразить свои мысли?
- Фал-Грижни, - повторила она, указывая на младенца. - Фал-Грижни!
Вардрулы, переглянулись, вновь завели свою музыкальную беседу. Высокий
сделал какой-то таинственный жест, а затем передал спящего младенца в
материнские руки. Верран принялась баюкать сына. Она признательно
улыбнулась белым существам - и результат оказался просто ошеломляющим. Они
пошептались, а затем их тела устроили небольшую иллюминацию, попеременно то
разгораясь, то угасая.
Внимание вардрулов отвлек шелест перепончатых крыльев. Большая летучая
мышь влетела в помещение и опустилась на плечо своему светящемуся
господину. К ее шее было привязано нечто вроде кошелька. В этом кошельке
оказалось множество цветных камешков. Судя по всему, эти камешки имели для
вардрулов определенный смысл, потому что музыкальная беседа тут же замерла,
а вслед за этим вардрулы покинули помещение.
Верран, проводив их глазами, задумалась. Она обнаружила, что не
испытывает ни малейшего страха. Возможно, усталость и общее волнение
несколько приглушили остальные чувства - и все же вардрулы вопреки своему
странному облику оказались существами кроткими и разумными. Они доказали
Верран свое дружелюбие, и она понимала, что ей не стоит их бояться.
Она расшнуровала платье и дала малышу грудь. Он жадно приник к
материнской груди, и Верран почувствовала облегчение. Впервые за все время,
прошедшее после того, как ей пришлось бежать из дому, она ощутила покой.
Верран посмотрела на крошечную головку, покрытую темными волосиками. "Я
назову тебя Террзом в честь твоего отца. Лорд Грижни наверняка обрадуется
этому, когда приедет. Если приедет"... Мысль пришла неожиданно и нежеланно,
и Верран отвергла ее как внезапную угрозу только что обретенному
благополучию. "Он прибудет сюда через несколько часов", - заверила она
самое себя и уселась поудобней, решив выяснить, куда же она все-таки
попала.
Ее перенесли в пещеры, на этот счет не могло быть никаких сомнений, но
все оказалось далеко не таким, как она ожидала. Помещение, в котором она
очутилась, было природной пещерой, потому что с потолка свисали слабо
фосфоресцирующие сталактиты. Теперь она поняла, откуда здесь свет, -
светятся сами камни. Скала, представляющая собой потолок, стены, даже пол -
ото всего здесь исходило слабое, но равномерное свечение, похожее на свет
летних сумерек. Одну из стен покрывала красная растительность, и свечение
здесь было багровым, напоминая пламя пожара. Воздух необъяснимо теплый.