"Пола Вольски. Проклятие чародея ("Чародей" #3) " - читать интересную книгу авторао долге, господин. И об обещании. Не вы ли дали слово пойти, будь у вас на
руках пригласительный билет? А раз так, извольте отправиться. Слово лорда крепко. Челюсти капкана сомкнулись, но Деврас все еще продолжал слабо сопротивляться. - Есть и еще одна загвоздка, - выдвинул он достаточно веский аргумент. - Я заложил всю одежду, кроме разве что этих лохмотьев. На вырученные деньги мы с тобой питались последние три дня. Любой прием в герцогском дворце требует парадного костюма, и в таком виде я там появиться, конечно же, не могу. Видя, что Гроно уже открыл рот, чтобы возразить, Деврас поднял руку. - Более того, нам нечего и надеяться на то, чтобы выплатить залог. Денег у нас не осталось, да и заложить больше нечего. - Он задумался. - Разве только браслет. Его, пожалуй, продать еще можно. Почему бы и нет? Все равно когда-то придется с ним расстаться. На запястье его левой руки красовался массивный серебряный браслет - старинный, расписанный символами магистра Ланти-Юма. Реликвия, которая передавалась в сзарийской ветви рода Хар-Феннахаров из поколения в поколение. - Этот браслет - фамильная драгоценность! Его привез из Ланти-Юма еще ваш достойный предок Риллиф Хар-Феннахар. Так по какому праву вы говорите о продаже? - Возмущению Гроно не было предела. - Скажите лучше, сколько можно выручить за все эти старые тома? - Только не книги! - отрезал Деврас. - Скорей уж расстанусь с браслетом. нужды прибегать к крайним мерам. Гроно подошел к стоящим в углу сундукам, открыл один из них, вытащил тряпичный узел и жестом заправского фокусника вручил его господину. Развязав узел, Деврас обнаружил в нем свой единственный приличный костюм, в целости и сохранности. - Гроно! Как тебе это удалось? Где ты взял деньги? - Все проще простого, ваша светлость. Я всего-то продал немного крови Блистательному Вивульпу на прокорм его вампирских рыбешек. - Гроно, ты продал собственную кровь?! Если б я знал, ни за что бы тебе не позволил. Какой ужас! - Пустяки, господин. Сущая мелочь, если рассматривать с точки зрения конечной цели. - Но, дорогой мой друг, продать кровь!.. Никогда себе этого не прощу! - Полно, стоит ли убиваться, господин? Поверьте, я счастлив. Боль и слабость, которые я перенес - ничто по сравнению с моей готовностью служить вашей светлости. А выгода от них с лихвой перекрывает физические мучения, делая их не только сносными, но даже приятными. - Гроно, я не нахожу слов... - Да и не нужно, господин. Временами избыток чувств парализует речь. А так как преданность интересам вашей светлости высечена в моем сердце, мне вполне достаточно мысли о том, что стремление мое увенчалось успехом. О большем я и не прошу. - Гроно, я этого никогда не забуду! Камердинер кротко потупил глаза, не желая, чтобы зажегшийся в них |
|
|