"Пола Волски. Великий Эллипс" - читать интересную книгу автора Лизелл молчала. Ее отец всего лишь озвучил ее собственные сомнения,
которым она не давала волю. - Это невероятное на грани невозможного, - довел до сведения слушателей Судья. - Еще раз повторяю, приглашение, которое ты получила, - хитрая уловка, к тому же топорно сделанная. - Кому и зачем нужно хитрить, сэр? - Вряд ли можно понять предельную ограниченность ума. Тебе, я уверен, и в голову не могло прийти, что мир испытывает тебя на прочность. Бесстыдная и ненормальная жизнь, которую ты ведешь, притягивает всяких проходимцев. Лизелл почувствовала, как от злости кровь бросилась ей в лицо. Но ей удалось, приложив усилия, сохранить спокойный тон: - Жизнь, которую я веду, безупречна и достойна. - Общественная польза от твоих порнографических лекций наилучшее свидетельство тому. - Крылья носа его чести раздулись, выражая отвращение. - Мне очень жаль, что ты вынуждаешь меня использовать такие неприличные выражения. - Все это смешно, оскорбительно и совершенно не соответствует правде. В моих лекциях нет ничего порнографического. В них достоверно излагаются нравы и обычаи бомиров, ни для кого не оскорбительные, просто безнадежно убогие, что реакция сегодняшних слушателей и продемонстрировала. - От возмущения она почти кричала, но сил сдерживаться уже не было. - Я не намерен терпеть дерзость, дочь моя. Ты должна разговаривать со мной с подобающим уважением. - А ты тогда не нападай несправедливо на мою работу и не пятнай мое достоинство ложными обвинениями! оставить отцовский дом и идти работать? Ты что, не видишь, в какое неловкое положение ты ставишь своих родителей, или ты настолько равнодушна к ним? А что касается твоего достоинства, то я бы очень хотел, чтобы оно было незапятнанным, хотя твое поведение вынуждает меня подозревать как раз обратное. Какая репутация будет у незамужней женщины, которая превращается в даму, ищущую внимания толпы? Она принимает денежные вознаграждения в обмен на сомнительного рода публичные выступления. Живет одна, выказывая тем самым явное пренебрежение ко всем правилам приличия, и путешествует по всему миру как заурядная искательница приключений. Где же здесь твое достоинство, твое чувство долга? Неужели у тебя совсем отсутствует способность понимать такие простые вещи? Неужели ты думаешь удивить всех тем, с какой бесцеремонностью этот так называемый замминистра общается с тобой? Ты для него как охотничий трофей, и я думаю, этот твой новый облик, несомненно, укрепится за счет твоего неприличного свободного поведения и вульгарного внешнего вида. С ужасом Лизелл почувствовала, как из глаз ее потекли слезы, ей легче было бы умереть, нежели позволить отцу увидеть их. А она-то думала, что ее отец уже давно потерял способность выдавливать из нее слезы. Горло у нее сжалось. На секунду она онемела от боли и ярости. К ее удивлению, мать пришла ей на помощь: - Ну, послушай, - ты немного преувеличиваешь, - извиняющимся тоном возразила Гилен. - Внешний вид Лизелл никак нельзя назвать вульгарным, она одета вполне скромно и прилично. Его честь на секунду задумался: - Возможно, в ее наряде и нет ничего вопиюще вульгарно - признал он |
|
|