"Курт Воннегут. Наследство Фостера (сб."Колыбель для кошки")" - читать интересную книгу автора - Есть кое-какие планы на дальнейшее время, - неопределенно сказал
Герберт. - Ты бы лучше планировал на ближайшее время, нам в этом месяце расплачиваться с бакалейщиком. - Прошу вас, - повторил Герберт. Я пожал плечами и пошел за ним в спальню. Он закрыл за мной двери. Сидя на краю кровати, я смотрел, как он отворил небольшую отдушину в стене, где проходили водопроводные трубы из ванной. Он просунул руку вверх и, крякнув вытащил оттуда большой конверт. - Ого, - сказал я равнодушно. - Так вот куда вы прячете бумаги. Остроумно. Только зря вы трудились, мистер Фостер. Я прекрасно знаю, что такое государственный заем. - Альма! - позвал Фостер. - Да, Герберт? .м - Свари-ка нам кофе! - Я по вечерам кофе не пью, - сказал я. - У нас с обеда остался, - сказала Альма. - Не сплю, если вечером выпью кофе, - сказал я. - Нет, ты свежий завари, - сказал Герберт. - Свежий! Заскрипели пружины кресла, неохотно зашаркали на кухню шаги. - Держите, - сказал Герберт, бросая конверт мне на колени. - Я в этом деле ничего не понимаю, мне нужен деловой совет. Ладно, дам этому типу деловой совет насчет его несчастного государственного займа в триста пятьдесят долларов. - Это самые надежные бумаги, - сказал я. - Они не так подымаются в надежнее всего. Советую вам ни в коем случае с ними не расставаться. - Я встал: - А теперь, если разрешите, я вызову такси. - Вы их не посмотрели. Я вздохнул и развязал красный шнурок на конверте. Ничего не поделаешь - придется полюбоваться этими бумагами. Я высыпал на колени займы и список каких-то акций. Быстро перелистав займы, я неторопливо прочел список акций. - Ну что? Я положил список на вылинявшее покрывало, и, стараясь сдержать волнение, спросил: - Ммммм-нда-а... Простите, а вы мне не скажете, откуда к вам попали акции из этого списка? - От деда в наследство, два года назад, - сказал он. - Бумаги лежат на хранении у адвоката, который ведал его делами. Он мне и послал этот список. - А вы знаете, сколько стоят эти акции? - Да, их оценили, когда вводили меня в наследство. - Он назвал мне цифру, и, к моему изумлению, вид у него при этом был какой-то туповатый, даже, пожалуй, недовольный. - С тех пор они еще поднялись в цене, - сказал я. - На сколько? - По нынешним ценам они, пожалуй, стоят тысяч семьсот пятьдесят, мистер Фостер. Сэр, - добавил я. Выражение его лица ничуть не изменилось. Мои слова произвели на него примерно такое же впечатление, как будто я ему сообщил, что зима нынче холодная. Он поднял брови, услышав, что Альма вернулась из кухни в комнату. |
|
|