"Курт Воннегут. Искусительница (сб."Колыбель для кошки")" - читать интересную книгу авторадень, пока однажды, к концу лета, его не нарушил злой скрежет несмазанного
винта вертящейся табуретки у стойки с содовой. Скрежет прервал монолог Сюзанны о том, что мистер Хинкли - ангел. От этого звука у присутствующих зачесались лысины и заныли зубы. Сюзанна снисходительно посмотрела - откуда идет этот скрежет - и простила его виновника. Но тут обнаружилось, что тот ни в каком снисхождении не нуждается. Табуретка заскрежетала под капралом Норманом Фуллером, который накануне вечером вернулся после восемнадцати мрачнейших месяцев в Корее. Войны в эти полтора года уже не было, но все-таки жизнь была унылая. И вот Фуллер медленно повернулся на табуретке и с возмущением посмотрел на Сюзанну. Скрежет винта замер, и наступила мертвая тишина. Так Фуллер нарушил очарование летнего дня в приморском баре, напомнив присутствующим о темных и таинственных страстях, подспудно движущих нашей жизнью. Могло показаться - не то брат пришел спасти свою полоумную сестру от злой напасти, не то муж явился с хлыстом в салун - гнать жену домой, на место, к ребенку. А на самом деле капрал Фуллер вовсе и не думал устраивать сцену. Он вовсе и не предполагал, что его табуретка так громко заскрипит. Он просто хотел, сдерживая возмущение, слегка нарушить выход Сюзанны, так, чтобы это заметили только два-три знатока человеческой комедии. Но табуретка заскрипела, и Фуллер превратился в центр всей солнечной системы для всех посетителей кафе - и особенно для Сюзанны. Время остановилось, выжидая, пока Фуллер не объяснит, почему на его каменном лице истого янки застыло такое негодование. чуял перст судьбы. Судьба, как нарочно, собрала вокруг него слушателей и создала такую обстановку, когда можно было излить всю накопившуюся горечь. Фуллер почувствовал, как его губы сами собой зашевелились, и услышал собственный голос: - Вы кем это себя воображаете? - сказал он Сюзанне. - Простите, не понимаю, - сказала Сюзанна и крепче прижала к себе газеты, словно защищаясь. - Видел я, как вы шли по улице, - чистый цирк, - сказал Фуллер и подумал: кем это она себя воображает? Сюзанна залилась краской: - Я... Я актриса, - пролепетала она. - Золотые слова, - сказал Фуллер. - Наши американки - величайшие актрисы в мире. - Очень мило с вашей стороны так говорить, - сказала Сюзанна робко. Лицо у Фуллера разгорелось еще пуще. - Да я разве про театры, где представляют? Я - про сцену жизни, вот про что. Наших женщин послушаешь, посмотришь, как они перед тобой красуются - как тут не подумать, что они тебе весь мир готовы подарить. А протянешь руку - положит ледышку. - Правда? - растерянно сказала Сюзанна. - Да, правда, - сказал Фуллер, - и пора сказать им эту правду в глаза. - Он вызывающе посмотрел на посетителей кафе, и ему показалось, что все растерялись, но с ним согласны. - Это нечестно! - сказал он. - Что нечестно? - жалобно спросила Сюзанна. - Вот вы, например, приходите сюда с бубенчиками на ногах, заставляете |
|
|