"Елена Ворон. Без права на смерть " - читать интересную книгу автора

на который наткнулся, и вслепую пополз дальше. А бочонок на лапах ковыляет
куда быстрее... Дышать! Дышать, пока можно. Сзади что-то шипит. Тварюга
нагоняет... Что там было - то темное, на равнине? Даншел? Они успеют сюда?
Новое облако одуряющей вони. Стэнли ткнулся лицом в траву. Я сдохну, и
он меня сожрет!..
Что-то прохладное, хваткое ощупало кожу на шее, защемило ее, точно
пальцами. Землянин перекатился на бок, толкнул тварь руками. Зверь подался,
но тут же надвинулся снова, ущипнул под ухом. Стэнли ничего не видел, только
слышал посвистывающее дыхание. В смертном ужасе он поймал присосавшийся
хобот - жесткий, как одетый в резину электрический кабель, - дернул, желая
отодрать от себя. Хобот с чмоканьем оторвался. Землянин ухватил его другой
рукой, крутанул. Зверь взвизгнул и вырвался.
Стэнли поднялся на колени, потерял равновесие и снова повалился в
траву. Опять шипит. Задыхаюсь... Помогите!..
- ...Здесь я, здесь, - дошел до сознания чей-то голос. Потом Стэнли
услышал себя: полушепотом, как заведенный, он повторял:
- Ловец... Ловец... Ловец...
Он смолк. Разлепил веки, зажмурился от ударившего в глаза солнца. Снова
осторожно поглядел.
Он лежал в траве у подножия холма, а рядом стояла длинная темная
машина. Привалившись к ней спиной, прямо на земле сидел лайамец, крутил в
пальцах сорванную травинку. Стэнли испугался - таким черным показался ему
незнакомец. Его черная куртка была порезана на груди и зашита металлической
нитью, словно однажды лайамцу исполосовали грудь ножом. Смоляные волосы
закрывали лоб и скулы, взгляд антрацитовых глаз буравил землянина.
Мужественное, жесткое лицо; четко очерченные, крепко сжатые губы. Он казался
постарше Милтона - тридцать с чем-то - и несомненно представлял здесь
власть.
Стэнли сел. Его замутило.
- Ловец Таи? - выговорил он. Твердые губы лайамца дрогнули в усмешке.
- Ты меня удивляешь. Нашел, кого звать в бреду! - Голос у него был
звучный, энергичный и после воплей и визга мехашей радовал слух.
- А что - ты меня в Долину Огней повезешь? Я дарханскую "жену" не
любил.
Казалось, из глаз Ловца Таи пролилась и потекла по лицу чернота.
- Я больше никого туда не повезу. - В тоне слышалась угроза - в адрес
тех, кто выдумал такое наказание и заставил Ловца привести в исполнение
приговор. Стэнли приободрился, даже тошнота отпустила.
- Ты кто? - спросил он. - По должности.
- Сейчас - начальник службы безопасности поселка.
- А вообще?
- Разведчик.
- Тогда ты должен знать. Зачем дарханцам дети-уроды? - Суровый Ловец
неожиданно засмеялся - коротким, искренним смехом.
- Дети! С тем же успехом ваши кошки могут ждать щенков от овчарок. -
Слова "кошки", "щенки" и "овчарки" Таи произнес по-английски. - Я пытался
втолковать, что никакой "мал Дархан" у них не выйдет, но кто меня слушает? -
Он посерьезнел. - Насколько я понимаю, мехаши хотят иметь заложников. Они
убеждены, что если у них будут наши дети, мы не причиним вреда всему их
племени.