"Андрей Воронин. Рукопись Платона ("Княжна Мария" #04) " - читать интересную книгу автораУпавший барабанщик лежал неподвижно, и солдаты равнодушно брели мимо,
перешагивая через него. Кто-то все-таки наклонился, приподнял голову юнца, заглянул в залепленное снегом безусое лицо и покачал головой: безнадежен. Лейтенант засунул окоченевшие ладони под мышки, но тепла не было и там. Ему казалось, что его тело проморожено насквозь, и Бертье только диву давался, каким чудом ему все еще удается двигаться. Для него, уроженца солнечного юга Франции, холод был особенно нестерпим, а хуже всего было то обстоятельство, что конца этой пытке не предвиделось. Здесь, на этих заснеженных равнинах, среди замерших в мертвой спячке лесов и сожженных дотла городов, не было ни тепла, ни покоя, ни отдыха - только голод, холод и смерть. Тоскливое предчувствие скорой гибели не оставляло лейтенанта Бертье ни днем, ни ночью. В последнее время оно стало привычным фоном его существования, и случались моменты - вот как сейчас, например, - когда смерть переставала его страшить, представляясь долгожданным избавлением от нечеловеческих страданий. Майор Мишлен, которого Бертье уже отчаялся отыскать, неожиданно вынырнул из морозной тьмы справа и осадил тощую, едва стоявшую на ногах лошадь. Его небритое обветренное лицо в пляшущем свете факелов напоминало зверскую физиономию лесного разбойника, помятая треуголка была нахлобучена на самые уши и обвязана поверху цветастым женским платком, выглядевшим нелепо и даже дико, но зато отменно предохранявшим майорские уши от лютого русского мороза. Бертье заметил большие мужицкие рукавицы на руках у майора, левая ладонь его нервно комкала поводья, а в правой он держал обнаженную шпагу. - Проклятье! - простуженно каркнул майор, наклоняясь с седла и боялся, что вы мертвы. Я искал вас. - Да, мой майор, мне передали, что вы желаете меня видеть, - делая слабую попытку стать ровно и опустить по швам окоченевшие руки, прохрипел лейтенант. Каждое слово причиняло ему боль, воздух царапал воспаленное, простуженное горло. - К сожалению, я не мог отыскать вас в этом содоме... - Вот уж воистину содом, - согласился майор, вытирая клинок о лошадиную гриву и со второй попытки загоняя его в ножны. - Представьте, меня только что едва не убили какие-то пехотинцы, решившие, что моя лошадь им нужнее. Полагаю, они хотели прикончить несчастное животное и либо сожрать его, либо, что представляется более вероятным, вспороть ему брюхо и забраться внутрь, чтобы согреться. Ад и дьяволы! На них были медвежьи шапки гренадеров! Гренадеры! Бессмысленные скоты, потерявшие человеческий облик - вот во что превратились наши солдаты! Будь проклята эта страна! Бертье промолчал. Помимо бабьего платка и мужицких меховых рукавиц, на майоре Мишлене был наверчен большой кусок золотой церковной парчи, у левого плеча прожженный насквозь, так что нелепая фигура майора составляла разительный контраст с его воинственными речами. Впрочем, лейтенант Бертье почти не обратил на это внимания: его мозг заволокло пеленой тупой апатии, которую он не без оснований считал предвестницей скорой смерти. - Осмелюсь доложить, мой майор, - прохрипел он, с трудом подняв голову на затекшей одеревеневшей шее, - нам пришлось бросить все понтоны. - К черту понтоны! - отмахнулся майор. - К дьяволу! Лед достаточно крепок, чтобы мы могли обойтись без них. Ну а если он не выдержит - что ж, такова жизнь. Мы проиграли войну, а вы толкуете мне о каких-то понтонах. |
|
|