"Валерий Вотрин. Дукат" - читать интересную книгу авторасие суть не гордыня, а крепость духа. Приходит мне на память ночь перед
одной битвой, когда явилось нам грозное и сулящее беду знамение - лев, терзающий ягненка. Но и даже тогда не смирился я перед волею небес, как смирились и убоялись остальные, и наутро повел своих людей в бой. И выиграли мы тот бой. Так о какой же гордыне ведешь ты речь, когда тут есть лишь одно - воля и выбор человека, выстоявшего против веления небес?" И вот вышло так, что хвастливые и кощунственные эти слова услыхал случившийся тут же на пиру некий монах из монастыря Монте-Оливетто по имени фра Каллимако. Подойдя к разговаривающим, обратился он к мессеру Джан Баттиста с такими гневными словами: "Гордец и честолюбец, сейчас ты похваляешься, а потом что будешь делать, когда смерть придет? Молитву творить или похваляться? Молить о спасении, со слезами, с раскаянием, - или насаждать ересь, вносить смуту меж христианами? Подумал ли ты, Джан Баттиста, о спасении своей души? Или думаешь, что хоть единый дукат заберешь с собою в преисподнюю?" Радостно засмеялся тут на эти слова многогрешный мессер Джан Баттиста. "Верно ты сказал, монах! - закричал он. - Будьте же, гости мои, свидетелями моим словам, а особенно будь свидетелем моим ты, любезный товарищ мой Убертино дельи Строцци! И ты, монах, внемли мне. Когда подойдет моя пора, заберу я с собою на тот свет этот золотой дукат!" Застыли тут гости, пораженные ужасом, а монах праведный, фра Каллимако, закрыл лице свое руками, скорбя об этой погибшей душе. Весть об ужасной клятве распространилась по всему городу. Многие со страхом говорили о вчерашнем пире, а особенно страдал от расспросов любопытных мессер Убертино, каковой весьма неохотно отвечал на их из погребов мессера Ручеллаи и ничего не помнит. Ибо думал мессер Убертино, что в запальчивости совершил мессер Ручеллаи свою клятву и ныне так же сожалеет о ней, как сожалел о ней мессер Убертино. Но другие, бывшие на пиру, в противоположность означенному мессеру Убертино, охотно подтверждали эту новость, чем усиливали разносившиеся по городу слухи. Так-то вот флорентийские граждане, оторвавшись от дел, и гадали, чем кончится для мессера Джан Баттиста Ручеллаи громкая и горделивая его клятва. И вскорости вышло так, что слег мессер Джан Баттиста, ибо многажды многие пиры стоили ему крепости тела, а крепость духа никак не помогла ему преодолеть недуг. Хоть был он мужчина видный и здоровый, стал он угасать так быстро, что вскорости совсем истаял и ослабел. И тогда, поняв, что наступила его пора, призвал он сыновей своих, Бернардо и Томмазо, и жену свою, монну Примаверу, и всех чад и домочадцев своих, и сказал им так: "Вот я ухожу от вас и хочу исполнить свою клятву, данную мною тогда-то на моем пиру в присутствии высокочтимого синьора Убертино дельи Строцци, а равно остальных не менее высокочтимых синьоров, жителей нашего города. Итак, вложите в мою руку золотой дукат, а после впустите священника со святыми дарами". Но стоящие у ложа его не шевельнулись, ибо были скованы страхом. И еще раз сказал мессер Джан Баттиста: "Вложите же в руку мою золотой дукат и ступайте себе с миром". И тогда младший сын его, Томмазо, дал ему дукат, и мессер Ручеллаи крепко зажал его в кулаке. Потом вошел священник, и мессера Джан Баттиста |
|
|