"Джоан Вулф. Аннабель, дорогая " - читать интересную книгу автора

это едва ли имеет значение. А правда ли, что Дерхэм продает своих собак? -
спросила я, чтобы сменить тему.
- Они уже проданы, Аннабель, - ответил сэр Мэтью и, сделав паузу,
добавил:
- За две тысячи гиней.
- Неужели?
Сэр Мэтью торжественно кивнул, налил себе вина и рассказал все, что
знал об этом.


***

На другое утро я решила посетить Фентонов, ферма которых находится
неподалеку, и поехала через широкие лужайки уэстонского парка. Перед самым
рассветом прошел дождь, и на аллее с деревьев капала вода. Обновленная
природа дышала свежестью. Выгнутая шея моей ухоженной каштановой кобылы Феи
лоснилась, пружинистый шаг свидетельствовал о силе и здоровье. Такое утро,
как это, всегда вселяет радость жизни. Мне не хотелось думать о Джералде. Я
слегка пришпорила лошадь, и она помчалась галопом к уэстонской дороге.
Ферма Фентонов выглядела вполне процветающей: два больших амбара,
сарай для телег, зернохранилище и свинарник. Общий вид несколько портил
лишь сильно потоптанный самшитовый кустарник по правую руку от дома. Сидя в
седле, я мысленно рисовала себе картину происшедшего, воображая, как
понесшая лошадь продиралась сквозь кусты.
При мысли, что под копытами мог оказаться играющий ребенок, кровь
застыла у меня в жилах.
- Миледи! - Миссис Фентон стояла в дверях, вытирая руки о передник.
Улыбнувшись ей, я спешилась, привязала Фею к воротам и вошла во двор.
Сьюзен Фентон, дочь уэстонского фермера-арендатора и жена здешнего
фермера, была несколькими годами старше меня. Я последовала за ней на
кухню, и она, выразив мне сочувствие по поводу моей утраты, заварила чай.
Потом, взяв чайник и чашки, мы перешли в небольшую прохладную гостиную.
Сьюзен Фентон, поставив чайник на складной столик, пригласила меня сесть на
дубовый стул с мягким бело-голубым сиденьем, украшенным вышивкой.
Оправив длинную юбку моего серого костюма для верховой езды, я
сказала:
- Должна извиниться перед вами за то, что произошло с вашим
кустарником.
Ее хорошенькое, свежее, как яблоневый цвет, лицо было невозмутимо
спокойным.
- Не сомневаюсь, что вы полностью восстановите мой кустарник, миледи.
Меня беспокоит другое. Мой Робби часто играет в этом укромном месте. - Она
отпила чай. - По крайней мере оно казалось мне укромным.
- Я видела кустарник с дороги. Лошадь проскакала прямо сквозь него?
- Да. Я до смерти напугалась.
Ее страх ничуть не удивлял меня.
- Это был не член нашего клуба, Сьюзен, - заметила я. - Какой-то
гость, сущий болван, не справился со своей лошадью.
- Мне безразлично, кто это сделал, миледи, - решительно возразила
Сьюзен. - Я знаю, что это уэстонская земля, но Фентон взял ее в аренду, и