"Ловушка для Грейси" - читать интересную книгу автора (Уильямс Кэтти)Глава 8Грейси, должно быть, задремала. Она не чувствовала себя усталой, но Морган выключил кондиционер, и приятный вечерний ветерок, видимо, убаюкал ее, потому что, когда открыла глаза, она внезапно поняла, что они стоят почти на месте в нескончаемой веренице автомашин, вытянувшейся насколько хватало глаз. – Вы проснулись, – сказал Морган; его серые глаза смягчились, когда он посмотрел на нее, как будто ему доставило удовольствие то, что он увидел. Впрочем, могли бы поспать и еще. Впереди на дороге произошла авария, так что только бог знает, сколько еще времени мы будем выбираться отсюда. – Авария? Как вы узнали? – Сказали по радио. По радио? Грейси даже не слышала, как работал приемник! Она посмотрела на загорелые сильные руки Моргана, небрежно положенные на руль, на резко очерченный хмурый овал лица и вся встрепенулась. – Я думаю, мы все-таки не сумеем добраться до дому сегодня, – сказал он, глядя вперед на длинный ряд машин. – Надо искать место, где переночевать. Я, пожалуй, остановлюсь в Покипси, и мы попробуем найти там место для ночлега. Грейси кивнула головой и начала постепенно приходить в себя. – Проголодались? Она снова кивнула и потерла глаза. Морган с любопытством обвел ее быстрым взглядом. – Вы всегда бываете такой молчаливой, когда просыпаетесь? – неторопливо спросил он и, когда она не ответила, продолжал: – Пожалуй, мне нужно выработать у себя привычку просыпаться рядом с вами, чтобы испытывать такое приятное ощущение почаще. Грейси строго взглянула на него, но он улыбался и смотрел вперед с непроницаемым выражением на лице. Она раньше не сознавала, какая интимная атмосфера может возникнуть в автомашине, как близко находятся их тела друг от друга. Он произнес эти слова весьма небрежно, но тем не менее обстановка неуловимо изменилась. Пульс у нее забился чаще, и она удивилась, почему у нее возникает такая реакция, когда он даже не смотрит на нее и не придает значения тому, что говорит. – Начать с того, что мы оказались здесь только из-за ваших бредовых идей, – сказала она раздраженно. Она думала, что, разозлив, вернет его к действительности, но он только рассмеялся. – Я собой очень доволен, – прошептал он, бросая еще один быстрый взгляд на ее раскрасневшееся лицо. – Мне не так часто выпадает шанс прокатиться по живописной местности, хотя и несколько медленно, с очаровательной женщиной. – Ха-ха! – насмешливо произнесла Грейси, отвернувшись в сторону, чтобы скрыть свое смущение. Почему она чувствовала себя так раскованно с человеком, от нескольких фраз которого голова у нее шла кругом и куда-то исчезал всякий здравый смысл? Он рассмеялся, но движение становилось более интенсивным, и он сосредоточил свое внимание на дороге, увеличив скорость, когда они проезжали мимо вызвавшего задержку движения грузовика, который опрокинулся на дороге, а теперь распластался на обочине, как огромный временно усыпленный зверь. Солнце скрылось в небе, и Грейси стала замечать признаки подкрадывающейся ночи. Она закрыла окошко и попыталась сосредоточить свое внимание на практических вопросах: она голодна; что она скажет Дженни, когда увидит ее; что сделать, чтобы отвлечься от сухопарого тела Моргана, сидевшего рядом с ней. Было уже темно, когда они въехали в Покипси и остановились у гамбургерной для автомобилистов, где Морган купил два бутерброда с сыром и кока-колу. Грейси ела с жадностью, осознав, как сильно она проголодалась только после того, как еда приятно улеглась в желудке. – Не напоминает ли это вам годы вашей юности? – лениво спросил Морган. – В Лондоне нет таких закусочных для автомобилистов, – сказала Грейси, облизывая пальцы. – А вообще я никогда в жизни не бывала ни в каких заведениях для автомобилистов. – Тогда вы упустили самые приятные в жизни моменты. – Морган смотрел на нее, и, увидев блеск его серых глаз, она снова испытала чувство тревоги. Правда, я уже забыл об этом приятном ощущении и вспомнил о нем только сейчас. – Не рассказывайте мне сказки о том, что вы не посещали такие места с вашими девушками, – насмешливо сказала Грейси. Ей не нравилось, как он смотрел на нее – с обольстительной самоуверенной улыбкой. Сердце громко стучало в груди, и она остро ощущала свою беззащитность. Он включил зажигание, мотор взревел, и машина задним ходом начала выходить со стоянки. – Женщины, с которыми я встречаюсь, были бы глубоко разочарованы, если бы им пришлось разделить со мной трапезу в таком месте, – сказал он тоном, не допускающим возражений. – Они ожидают, что их будут кормить и поить в самых дорогих ресторанах, где они могут появиться в мехах и покрасоваться перед публикой. Грейси понимала, что он говорит правду, но тем не менее ей стало больно от сознания того, в каких разных мирах они жили. Блестящая светская жизнь была не по ней. Она вполне могла довольствоваться прогулкой в лесу, а потом съесть гамбургер. У нее не было меховых шуб, чтобы обратить на себя внимание, и ей это не нужно. Такие дела, сказала она себе, все еще чувствуя огорчение. Машина остановилась у ярко освещенной небольшой гостиницы, в ресторане которой посетителям предлагались большие бифштексы. Морган повернулся к ней и сказал: – Я пойду узнаю, есть ли у них свободные номера. Он легко выскочил из машины, и Грейси с волнением следила за его ладной фигурой, исчезавшей за открытыми стеклянными дверями. Она переставала понимать, зачем вообще они отправились в эту поездку, и постоянно напоминала себе, что предстоящая встреча будет не из приятных. От угроз у Дженни может произойти истерика. Вся приобретенная в последнее время зрелость может под давлением разлететься вдребезги, как побрякушка, брошенная на землю. Она заметила, как Морган вышел из гостиницы, и стала смотреть на его легкую походку и красиво сложенное тело. Сидя в темноте машины, она знала, что он не сможет прочесть в ее глазах физическое желание, и ей было приятно открыто и бесстыдно наблюдать за ним. Он постучал в окошко, и она опустила его. – Нам повезло, – сказал он, наклоняясь к ней. – Последний номер. По-видимому, здесь большой наплыв экскурсантов, отправляющихся в круиз по живописным местам Гудзона. Думается, что сюда завернули и многие из тех, с кем мы оказались вместе в пробке на дороге. Так что быстрее хватайте вашу сумку. – А как же вы? – спросила Грейси. – Вы ничего с собой не захватили? – Но я не ожидал, что придется заночевать здесь. Я рассчитывал к этому времени уже быть на месте. Он открыл для нее дверцу машины, и Грейси с благодарностью вышла, разминая ноги. Его машина была очень комфортабельной, но после многочасового неподвижного сидения на месте чувствовалось, как затекли мышцы. Он взял у нее сумку, и они пошли к администратору. Небольшая гостиница выглядела безусловно преуспевающей. В небольшой приемной толклось много народа, были и дети с розовыми здоровыми лицами. Грейси обратила внимание на мальчугана лет пяти, который прыгал вокруг сестры, стараясь ухватить ее за косичку и игнорируя вялые протесты родителей, читавших путеводитель, угомониться. Она пожалела его родителей, особенно если он проявляет такую же энергию и в машине. – Нас поместили на втором этаже, – прошептал Морган ей в ухо, отчего она вздрогнула. – Мы вполне можем подняться и по лестнице. Ваша сумка – не такой уж большой груз. – Взяв под руку, он повел ее к лестнице, от его холодных пальцев по руке побежали мурашки. Когда он открыл дверь спальни, пропуская ее вперед, Грейси протянула руку за сумкой. Не отдавая ей сумку, Морган вошел, закрыл за собой дверь и бросил сумку на кровать. – Неплохо, – сказал он, засунув руки в карманы и осматривая комнату. Чистая, достаточно большая и никаких дурацких картин на стенах. – Он медленно подошел к окну и высунул голову наружу. – И вид – ничего, если только вы не желаете созерцать широкие открытые просторы и зеленые аллеи. Грейси продолжала оставаться на месте руки в боки. Почему он задерживается в ее комнате? Ей не нравилось, как он стоит у окна, по-видимому, не собираясь уходить. – Вы, случаем, не нанялись на службу в гостинице? – с легким юмором спросила она, решив сохранять спокойствие и собранность, чтобы не давать ему повода для насмешливых и ироничных замечаний по ее адресу. Это наверняка спутало бы ее карты. Он повернулся и взглянул на нее, расслабленно сидя на подоконнике. – Где ваша комната? – нервно спросила Грейси. – Я была бы не прочь принять душ, так что… – Голос ее оборвался, и она ждала, когда он наконец поймет, что она говорит, но он не сделал даже попытки сдвинуться с места. Грейси почувствовала внезапный прилив злости. Что она должна сказать человеку, чтобы он шел в свою комнату? – Я нахожусь в своей комнате, – вяло сказал Морган. – Где же тогда моя комната? – спросила Грейси упавшим голосом, испытывая состояние человека, заподозрившего, что с ним играют в покер крапленой колодой карт. – Комната одна на двоих, – прямо сказал Морган, – и, прежде чем вы закатите истерику, я хочу сказать, что другого выхода не было. Либо комната на двоих, либо ночевать на улице. Дежурный сказал, что все гостиницы в округе забиты до предела. Он еще что-то говорил о хорошей погоде и о ярмарке, устраиваемой поблизости во время уик-энда. Грейси не проронила ни слова. Она онемела, потому что язык у нее присох к гортани. Может ли она провести ночь в одной комнате с Морганом? Не может. Это немыслимо. Ее нервы и без того разыгрались, а тут еще и эта проблема. – Здесь нет даже дивана, на котором вы могли бы устроиться на ночь, пробормотала она потерянно. – Почему вы предполагаете, что на нем должен был бы спать я, если бы даже он стоял здесь. Вы не слышали о движении за эмансипацию женщин? – Очень смешно, – резко ответила она. – Вам, может быть, весело, а мне нет. Я здесь оказалась только из-за вас. – Не спорю. Вы уже это говорили очень внятно, но факт остается фактом: мы сейчас находимся здесь, и нам остается воспользоваться наилучшим образом теми условиями, которые есть. Вы хотите начать с душа? Грейси не ответила. Она схватила свою сумку и направилась в ванную, с облегчением обнаружив, что дверь запирается. Она не исключала, что он может воспользоваться ситуацией. Она на мгновение задумалась, как будет реагировать, если он начнет приставать к ней, и почувствовала, как у нее начинает полыхать тело. – Я понимаю это так, что вы не возражаете? – крикнул он ей вслед, когда она захлопнула за собой дверь в ванную. Почему все всегда складывается так, как будто все небесные силы сговорились выступить против ее хрупкого инстинкта самосохранения? Черт бы ее побрал, эту Дженни, подумала она, понимая, что сестра совершенно не виновата в том, что она не уверена в своей способности сохранить власть над собой. Грейси не спешила выходить из ванной, выключив душ только тогда, когда Морган постучал в дверь. – Есть ли у меня шанс когда-либо увидеть вас снова? – спросил он громким голосом, в котором ей послышались иронические нотки. А у меня шанс увидеть ваше исчезновение, кисло подумала она про себя. Она взглянула в зеркало. На нее смотрело чистое без всякой косметики лицо, выглядящее на все девятнадцать лет, и явно неопытное. Когда она наконец появилась, он, улыбаясь, смотрел оценивающим взглядом на ее изящную фигуру, едва прикрытую полосатой ночной сорочкой из хлопка, в которой она собиралась спать. – Все еще испытываете пристрастие к арестантской одежде, как я вижу? протяжно сказал Морган. От его слов краска разлилась по щекам Грейси, так как она вспомнила, когда он в последний раз видел ее в ночной рубашке. На нее нахлынуло воспоминание о его руках, прикасающихся к ее обнаженному телу, и она отвела глаза, как будто, если бы она смотрела на него, он мог бы точно узнать, что происходит у нее в голове. Он пошел в ванную и закрыл за собой дверь, а Грейси залезла под одеяло и соорудила вокруг себя заграждение из постельного белья. Нервы у нее были слишком напряжены, и она не тогда даже задремать, ожидая его появления. Он в полный голос, перевирая мелодию, пел песню, звуки которой доносились до ее слуха, несмотря на шум воды. Он явно не терял присутствия духа из-за такого пустячного непредвиденного инцидента, подумала она в дурном настроении. Услышав, как открылась дверь ванной комнаты, она закрыла глаза и старалась дышать глубоко и ровно. – Спите? – спросил он без предисловий. Он лег рядом, и кровать прогнулась под весом его тела. Грейси затаила дыхание, съежившись под одеялами. Она чувствовала, что он лежит лицом к ней, и чуточку отодвинулась. – Не надо нервничать, – угрюмо сказал Морган. – Возможно, я и не самый главный в мире романтик, но у меня есть несколько принципов в жизни. Один из них состоит в том, что я никогда не навязываю себя женщине, поэтому вам меня незачем бояться. – Когда, вы думаете, мы завтра выедем? – спросила она со всем самообладанием, на какое была способна, перестав делать вид, что спит. – Просыпайтесь, когда проснется. Нет острой необходимости выезжать рано. – Боюсь, что я не смогу заснуть вместе с вами в одной кровати, пробормотала Грейси, не поворачиваясь к нему. – Я не привыкла спать с кем-нибудь вместе. – Она была готова лягнуть себя за такую святую простоту. – Представьте себе, что я ваша сестра. Очень большое сходство, подумала про себя Грейси. Легче представить себе, что ты зеленый человечек с Марса. Наступила тишина, потом послышалось ровное мерное дыхание. Уже уснул? У него должна быть спокойная совесть. Она продолжала лежать, отвернувшись от него, до тех пор пока у нее не онемела рука. Очень медленно она перевернулась на другой бок – лицом к нему. Глаза ее приспособились к темноте, и она смотрела на него из-под своих ресниц, вбирая в себя очарование его строгого умного лица. Даже во сне его чувственный рот выглядел бескомпромиссным и острым, вызывая у нее желание улыбнуться. Пребывание с ним в постели, убаюкивающее ощущение тепла, исходившего от его тела, действовало на нее успокаивающе. Она не могла представить себе, какие чувства испытывала Алике, когда он сказал ей, что их отношения прекращаются. Из отрывочных впечатлений Грейси сделала вывод, что эта женщина питала надежду завладеть Морганом. Возможно, она чувствовала, что при своей красоте и положении в обществе ей удастся захватить Моргана, подобно охотнику, поставившему хитрый капкан на ускользающего от него зверя в джунглях. Грейси признавала, что она по уши влюбилась в него, но она была, по крайней мере, достаточно умна и понимала, что не может надеяться заманить его в ловушку. Может быть, когда она покинет Нью-Йорк, лелея свою несбывшуюся любовь, ее отрезвление будет не таким болезненным. Но от одной только мысли о расставании с Нью-Йорком, о неизбежном отъезде она становилась больной. Ей было тяжело даже уходить с работы в пятницу, расставаясь с ним на весь уик-энд, а перспектива расстаться с ним навсегда наполняла все ее существо ожиданием нестерпимой боли. Она все еще смотрела на него, когда его глаза неожиданно открылись, и она задохнулась от волнения. – Я думала, вы спите, – пролепетала Грейси, не зная, что сказать. – Вы думаете, мне легко лечь и заснуть, когда я нахожусь в одной кровати с вами? – Морган приподнялся на локте и пристально посмотрел на нее. Простыми сбились с него до пояса, и она увидела, что он лежал полуголый. Она понимала, что у нее слишком сильно развито воображение, но ей казалось, что она видит каждую мышцу на его руке. Он находился в состоянии покоя, но и в этом состоянии она ощущала могучую силу его тела. Кровь бросилась ей к лицу при мысли о том, что он, возможно, знал, сколько времени она лежала так, наблюдая ча ним. – Вы спите без рубашки, – не к месту сказала Грейси, сознавая, что лепечет что-то несуразное. Морган тихо рассмеялся. – Не забывайте, что я не собирался ночевать в гостинице. Я не только без рубашки. Глаза у Грейси расширились, и она почувствовала, как ее дыхание участилось. Он не дотрагивался до нее. Ему и не надо было это делать. Ее сердце забилось сильнее только от того, что рядом с ней в кровати находилось его обнаженное тело. Она знала, как поступит, еще до того, как приняла сознательное решение. Какой смысл отказывать своим чувствам, своему желанию, возникавшему всякий раз, когда она смотрела на него? Она любила его, и если он не отвечает любовью на любовь, то значит так тому и быть, и ей надо с этим смириться. Ей хотелось одного – отказаться от борьбы, махнуть на все рукой и уступить мощной силе, сопротивляться которой невозможно. Она подняла руку и погладила его по лицу, почувствовав, как напряглось все его тело. – Грейси, – сказал он со стоном, – вы понимаете, что вы делаете? Она осторожно провела рукой по его плечу и по руке, восхищаясь его силой и чувствуя, как вздрогнуло его тело от ее прикосновения. – Я хочу вас, Морган Дрейк, – сказала она прерывающимся голосом. – Я хочу вас любить. Я не могу больше бороться с собой. Она почувствовала, что ее сознание стало затуманиваться, когда он положил ей руку под затылок и склонился к ней. Он приблизил свои губы к ее губам и бешено впился в них, покрывая раскаленными поцелуями ее лицо и шею и осторожно покусывая губами ее горло. Грейси застонала, когда он придвинулся к ней. Одежда казалась раздражающей помехой между ними. Она стащила через голову ночную рубашку и бросила ее вместе с нижним бельем на пол. Он притянул ее к себе, и ее груди сошлись с его грудью. Он шептал: – Грейси, я никогда никого не хотел так, как я хочу вас. И она отвечала дрожащим голосом: – Иди ко мне! Он прильнул лицом к ее грудям и стал водить языком по соскам, посылая огненные стрелы удовольствия по всему ее телу, а она запустила пальцы в его шевелюру и изогнулась, стремясь приблизиться к нему. Она испытывала такое чувство, будто всю жизнь ждала этого момента. Может быть, так оно и было. Ирония судьбы заключалась в том, что человек, который разбудил ее чувства и эмоции, доведя ее до исступления, не мог ответить любовью на ее любовь. Но она уже больше не хотела думать об этом, и ее движения становились все более отчаянными и нетерпеливыми. Он продолжал ласкать руками ее груди, целовал ее втянутый живот. Она хрипло застонала от удовольствия, когда его тело оказалось поверх ее. Она сознавала, что он что-то шепчет ей, какие-то несвязные слова, которые она даже не слышала, потому что она вся дрожала и голова у нее была как в тумане. – Я буду очень осторожен, – прошептал он, проникая в нее. Она напряглась, но только на миг, затем все оттеснила страсть, нараставшая по мере того, как его движения становились сильнее и ритмичнее. Все ее волнения исчезли. У нее не было ни прошлого, ни будущего – только настоящее. С ее губ сорвался стон наслаждения, ее тело реагировало в таком ритме, какого она от себя не ожидала. Она лихорадочно прижималась к нему, пока ее всю не захлестнули волны удовлетворения, оставив обессиленной, покрытой невидимой пленкой пота. Она чувствовала, как расслабилось ее тело, хотя его руки продолжали гладить ее, его губы неторопливо и чувственно исследовали ее полуоткрытый рот, заставляя тело вздрагивать в ожидании новой волны блаженства. Когда он снова взобрался на нее, спираль наслаждения начала раскручиваться сначала медленно, а затем все быстрее, она обхватила своими ногами его твердые ягодицы, все ее тело горело от страстного желания. Ни в буйном воображении, ни в мечтах она не представляла себе, что ею может с такой силой завладеть проснувшаяся страсть, потрясавшая сейчас ее всю до основания. Она чувствовала себя беззащитной под натиском этой страсти. Разум возвратился к ней потом, когда они спокойно нежились в кровати. Морган подложил под спину подушки и смотрел на нее сверху, убирая рукой с ее лица рассыпавшиеся пряди тонких волос. – Почему вы передумали и решили лечь со мной в постель? – спросил он. Грейси пожала плечами. Потому что я люблю тебя, хотела она сказать, и не могла не лечь. Вместо этого она улыбнулась и прошептала: – А почему бы и нет? Нас обоих влечет друг к другу – разве этого недостаточно? Он нежно прикусил зубами мочку ее уха, а ладонью сжал ее грудь. Она почувствовала, что ее тело снова начинает возбуждаться от ласк. Он тоже, должно быть, это почувствовал, потому что тихо засмеялся и повернул ее лицо к себе. – Я надеялся на это, – прошептал он, водя своим большим пальцем по ее поднявшемуся соску. – Я не стал бы трогать вас, вы должны были сами прийти ко мне, но, кажется, я бы с ума сошел, если бы мы продолжали работать вместе, а я бы знал, что вы мне не принадлежите. Обладание. Не в этом ли все дело? Странная вещь: ведь она хотела, чтобы он чувствовал, что обладает ею, хотя и знала, что его идея обладания не простирается за пределы чувственного желания. – Я вам не принадлежу, – солгала Грейси. – Я принадлежу вам не больше, чем вы мне. – Не больше? Это значит насколько? – спросил Морган. Он легонько поглаживал пальцами ее бедра, и она вытянулась на кровати, дыхание ее стало быстрым и возбужденным. Она почти совсем закрыла глаза. – Вы заставляете меня то смеяться, то сердиться, – продолжал он низким голосом, – разве это не дает вам какую-то власть надо мною? – Его пальцы исследовали ее тело, и от каждого прикосновения исходили токи, пронизывавшие все ее существо. Ей хотелось спросить, становилась ли она от этого единственной в своем роде, но она не была уверена, будет ли ей по душе его ответ. Ведь и другие женщины имели над ним так называемую власть? Вопрос о любви просто не возникал. Ни с ней, ни с другими – ни с кем. Взаимное удовлетворение – да. Но не любовь, не то будоражащее, могучее чувство, которое она испытывала всякий раз, когда ощущала его присутствие или просто думала о нем. Кто-то должен был предупредить ее, что любовь – это чувство, причиняющее боль. Она провела руками по его телу, восхищаясь его крепкими твердыми формами. Из-под завесы страсти кое-где выглядывали острые шипы печали, как будто она уже заглядывала вперед, к тому дню, когда его уже больше с ней не будет. Морган тяжело дышал. – Я хочу вас, Грейси. Я хочу вас сейчас. Она почувствовала, как он сливается с ней, но на этот раз процесс любви был более нежным: своими движениями он поднимал ее на маленькие вершины удовольствия, затем лежал расслабленно до тех пор, пока она сама не начинала своим гибким телом делать быстрые движения, чтобы умиротворить изнывающую от желания плоть. Когда Грейси наконец заснула в эту ночь, сон у нее был глубокий, но подсознательно она чувствовала рядом с собой теплое тело Моргана и его тяжелую руку, лежавшую на ней. Проснувшись утром, она услышала звуки, доносившиеся из ванной, где Морган уже мылся под душем. Он оставил дверь в ванную открытой, и Грейси, встав с кровати, в нерешительности остановилась. Потом она подошла к душу, отодвинула занавеску и покраснела, увидев его мокрое пропорционально сложенное тело. – Присоединяйтесь ко мне, – пригласил он, улыбаясь. – Вода точно такая, как нужно. Она знала, что она сумасшедшая дура, но ничего не могла с собой поделать. Ее тело давно восставало против приказов разума. Она встала под колючие иголки теплой воды, изогнувшись вперед и подставляя свои полуоткрытые губы его губам. – Мой маленький призрак, – нежно прошептал он. Под падающей водой она чувствовала, как раскаляется ее тело и по нему проходят судороги желания. Если она не будет осторожна, казалось ей, ее может унести вместе с теплой водой в отверстие в кафельном полу. Ей не хотелось покидать номер в гостинице и выходить под горячие солнечные лучи. В замкнутом пространстве четырех стен было легче забыть о действительности. – Сколько времени нам потребуется, чтобы добраться до их дома? – спросила она, когда они вышли на улицу. Морган смотрел в сторону. – Я передумал, – сказал он резко, открывая перед ней дверцу машины и забрасывая на заднее сиденье ее сумку. – Передумали? – Так точно. Грейси нахмурилась, пораженная его решением и еле заметной краской на его лице. – Почему? Она скользнула в машину и посмотрела на него. Он положил руку на спинку сиденья и нагнулся к ней, целуя ее долго и нежно. – Потому что, – сказал он хрипло, – вы были абсолютно правы во всем, что говорили. Они уже не дети и, если совершают ошибку, должны извлекать из нее уроки сами. – Он поцеловал ее снова, обведя языком овалы ее губ и затем обследовав сладкую влажность ее рта. – Поэтому мы едем сейчас обратно на Манхэттен и проводим весь день в постели. – Делая что? – невинно спросила Грейси, вопросительно приподнимая одну бровь. – Не искушайте меня. А то я сейчас найду тихое местечко, съехав с шоссе, и займусь с вами любовью на заднем сиденье машины, как это делают подростки. Грейси закрыла глаза и удовлетворенно вздохнула. Она не хотела думать о последствиях своих действий. В ее чувствах не было места для гордости, но было страшно много места для обиды, и она прогнала эти мысли от себя. Они мчались обратно в Нью-Йорк, и она смотрела на проносившуюся мимо живописную местность. В их беседе чувствовалась интимная близость, как будто они целую вечность знают друг друга. Всякий раз, когда машина замедляла ход, Морган запускал руку ей под платье и легонько поглаживал чувствительные места. Время приближалось к полудню, когда они возвратились на. Манхэттен. Вместо того чтобы ехать прямиком к ней на квартиру, Морган остановился у отеля «Нью-Йорк-хилтон», величественного здания из стали и стекла. – Зачем мы сюда приехали? – спросила Грейси, разглядывая этот шедевр современной архитектуры. – Я же вам говорил, что мы проведем день в постели, – ответил Морган с улыбкой. – Я думала, вы имели в виду мою квартиру. – Где надо вставать, чтобы что-нибудь поесть? Нет, я хочу провести день полного разложения, лежа в кровати рядом с вами. А когда мы проголодаемся, мы можем заказать еду в номер. Грейси никогда раньше не останавливалась в дорогом отеле. Она беспокоилась о чистоте и удобствах, но никогда не забывала о своих финансах. Она, безусловно, никогда не могла бы позволить себе такую роскошь, как номер в величавом «Хилтоне». Не было смысла делать вид, что это ей не в новинку. Она осматривала огромный вестибюль, который выглядел так же строго и современно, как и само здание, и не скрывала произведенного на нее впечатления. Спальня поражала своим великолепием. Здесь, несомненно, можно почувствовать вкус к богатой жизни, подумала она, хотя подозревала, что такая жизнь не для нее и она скоро пресытится ею. Морган подошел к ней сзади, обхватил ее руками и прижал свои теплые губы к ее шее. – Вы не собираетесь поздравить меня? – спросил он, поворачивая ее к себе лицом. – С чем? – С тем, что у меня хватило терпения доехать сюда, не остановившись на полпути, чтобы заняться любовью с вами. В его глазах загорелся маленький чувственный огонек, и Грейси улыбнулась. Она переплела свои пальцы с его пальцами и, встав на цыпочки, легонько поцеловала его в губы и кончик носа. Больше всего она хотела бы чувствовать такое же ничем не отягощенное влечение к нему, какое испытывал он к ней. Он много говорил о любви, но она была вынуждена признать, что под любовью он понимал секс. Со временем она, возможно, смирится с этим, но сейчас ощущение его тела, по крайней мере, позволит ей как-то притупить острое до боли чувство любви, которое она испытывает к нему. Он нагнулся и ответил на ее поцелуй легким прикосновением губ к ее губам, затем к кончику носа и снова к губам – на этот раз уже менее сдержанно. – Вы, мисс Грейси Темпл, – это нечто, – сказал он, поднимая ее с пола и бережно укладывая в кровать. – Знают ли напыщенные английские мужчины, что они теряют? Весь этот огонь, горящий под вашей холодной внешностью? Я поражаюсь, что у вас до сих пор ни с кем не было серьезных отношений! – Их не было у вас, – уточнила Грейси, замечая, как каждое его слово вонзается в нее, словно нож. – Вы правы, – признался Морган, – хотя я никогда раньше не видел это в таком свете. Он неторопливо снял с нее одежду, потом попросил, чтобы она проделала то же самое с ним. Грейси тоже не спешила. Ей было приятно наблюдать, как у него возрастало возбуждение по мере того, как она старательно расстегивала каждую пуговицу на его рубашке. – Вы опасная женщина, – пробормотал он, потянув ее на себя, прежде чем она успела спросить, что он имел в виду. Она восприняла как иронию то, что он употребил по отношению к ней это прилагательное, потому что именно это слово она бы выбрала для его характеристики. Она склонила голову и поцеловала его, ее волосы упали, образовав занавес вокруг их лиц. Он сделает мне больно, подумала она. Но сейчас у нее не было времени думать о будущем. |
||
|