"Карл Эдвард Вагнер. Сирена (Кейн Ветер ночи 6)" - читать интересную книгу авторавспомнить ничего, кроме ненависти. Но Кейн... Кейн продолжает любить меня - на
свой лад. Любовь! Из всех страстей, когда-либо его обуревавших, эта - самая мизерная. Его понятие любви претит мне. Так любит собиратель редкостей какую-нибудь древнюю статуэтку в своей коллекции, такое чувство испытывает паук к своей плененной жертве! Я - его статуэтка, его драгоценный камень, его собственность. А кто когда-либо задумывался о чувствах вещи, которой владеет? Может ли немного забавное признание собственности: "Я тебя ненавижу" - лишить владельца удовольствия владеть?.. Ты спрашивал, почему я не покину его? - Тут голос ее дрогнул. - Во имя всех богов, неужели ты думаешь, что я не пыталась? В полном смятении ума и чувств Маурсел, не отрываясь, смотрел на скорбное лицо девушки. - Но почему же вы оставили попытки? Не удалась одна, может, удастся другая. Если вы можете иногда улизнуть ночью на улицы Керсальтиаля, вы можете и выбраться из города. Я что-то не вижу цепи, которая тянется за вами повсюду. - Не все цепи видимы, - тихо возразила она. - Слыхал я о таком, да, признаться, не верю. Слабый просто выдумывает себе свои кандалы. - Кейн не позволит мне уйти. - Власть Кейна велика, но не беспредельна, как бы ему того ни хотелось. - Я уже встречала тех, кто думал так, как ты. Смерть прибавляла им мудрости, но слишком поздно. Зеленые глаза девушки мерцали, как звезды. В них был вызов, насмешка и - ожидание. Маурсел не мог противиться чарам ее красоты, ее быстрым, молящим взглядам. В нем проснулся рыцарь. Он расправил плечи и гордо заявил: - Корабль плывет туда, куда направит его рулевой, - пусть хоть все ветры Она придвинулась ближе, наклонилась. Прядь ее огненных волос коснулась руки моряка. - Храбрые речи делают вам честь, капитан, - сказала она низким грудным голосом. - Но вы плохо представляете себе, как велика власть Кейна. Маурсел бесстрашно рассмеялся. - Скажем, я просто не гажу в штаны при одном только упоминании его имени! Из пояса туники Десайлин извлекла и перекинула Маурселу потертый замшевый мешочек. Поймав его, капитан развязал тесемки и тряхнул мешочком над ладонью. Рука его задрожала. На заскорузлой ладони вспыхнули радужными огнями драгоценные камни, яркие блики запрыгали по потолку каюты. Круглые, идеальной обработки камни - рубины, алмазы, изумруды, какие-то еще, названия которых он не помнил. С трудом оторвав взгляд от сверкающей пригоршни, он вопросительно посмотрел на Десайлин. - Я полагаю, этого достаточно, чтобы починить твой корабль... - Она запнулась, и странная искорка пробежала в ее глазах, когда она добавила: - И заодно оплатить мой проезд в какой-нибудь отдаленный город - если, конечно, ты осмелишься на это! Капитан "Туаба" клятвенно поднял руку. - Я сказал, что сказал, девочка! Дай мне несколько дней, чтобы привести старушку в порядок, и мы унесем тебя к берегам, где никто и не слыхал о Кейне. - Ты не передумаешь? Она встала с кресла. Маурсел решил, что она собралась уходить, но увидел, что пальцы ее теребят какой-то тонкий шнурок на поясе. У него прервалось |
|
|