"Дениел Уоллес. Рэй задним ходом " - читать интересную книгу автора

- Ты все время спишь на диване, - с улыбкой сказала она и повернулась,
собираясь выйти из гостиной с мертвой птичкой. - Я не стану хоронить
птенчика в нашем дворе. Просто отнесу подальше в лес. Положу на кучу хвои,
для муравьев.
Она ушла. Рэй подумал о мертвом птенчике, уже третьем за последнюю
неделю; обо всех, придушенных на прошлой; и о месте в лесу, где Дженни
оставляет крохотные птичьи тельца на куче хвои, для муравьев.

Вероятно, им следовало поговорить с соседом, прежде чем осуществлять
план Дженни, но, правду сказать, за все прожитые здесь годы они
разговаривали с ним всего один раз, когда росшее у них возле дома дерево
упало на двор соседа и тот вышел с бензопилой, чтобы распилить его. Рэй тоже
хотел отпилить часть, но Морганрот сослался на какое-то постановление насчет
упавших деревьев: мол, раз оно упало на его двор, значит, теперь принадлежит
ему. Он был худым мужчиной с черными сальными волосами - не из таких мужчин,
которых легко представить с бензопилой в руках. Теперь дерево является его
собственностью, заявил он. Всю древесину он использует сам.
Поэтому, когда Дженни сообщила о своем намерении надеть Готэму
колокольчик на шею без ведома Морганрота, Рэю ничего не оставалось, как
согласиться с ней. С дивана Рэй наблюдал, как она куском сыра подманивает
кота к заднему крыльцу. Он пришел сразу. Готэм был не злобным котом, просто
жестоким убийцей. Пока он ел сыр, Дженни ухитрилась прицепить колокольчик к
его антиблошиному ошейнику. Услышав звон, Готэм потряс головой и бросился
прочь. Он остановился, повернулся, подпрыгнул высоко в воздух и снова
побежал. Странный звук не стихал. Кот продолжал звенеть: Смерть с
колокольчиком, подумал Рэй. Следующие несколько минут Готэм, пытавшийся
убежать от того, что теперь стало его неотъемлемой частью, представлял собой
смешное, жалкое и тягостное зрелище. Поэтому Рэй перестал наблюдать. Он
снова лег, взял первый попавшийся журнал и попытался сосредоточиться, однако
еще долго он слышал звон, беспрестанный звон колокольчика - но наконец
все-таки наступила тишина. Рэй встал с дивана и снова выглянул в окно. Готэм
лежал под деревом, совершенно неподвижно, даже не шевеля своим толстым
черным хвостом.

Рэй надеялся, что крылья у него будут ярко-желтого и черного цвета, как
у самца щегла. Он не знал, чем обусловливается расцветка перьев, но волосы у
него (пока не выпали) были каштановыми. Но имеет ли это значение?
Разумеется, он смирится с любой расцветкой, но Рэй не видел оснований не
надеяться, хотя бы и на невозможное. Крылья еще не прорезались: набухшие
почки у лопаток, скромнее скромного. Рэй решил побольше спать на животе,
дать крыльям место для роста. И потому теперь спал на животе почти весь
день. И он чувствовал легкость в теле. При глубоком вдохе он слегка воспарял
над кроватью, словно во сне.
Дженни сказала, что ощущение легкости связано с тоской по потерянным
волосам. До проклятой химиотерапии у Рэя была густая копна волос. Он всегда
знал, что рано или поздно облысеет, но не предполагал, что таким образом.
Одно время он считал шевелюру неотъемлемой частью своего существа. Теперь он
пытался думать о ней как о никчемном предмете былого тщеславия, годной разве
только на птичье гнездо. Лысый череп сиял. Глядя на свое отражение в
зеркале, Рэй думал: "Я - маяк".