"Эдгара Уоллес. Шестое чувство ридера" - читать интересную книгу автора

- Он хотел бежать с вами! Великий Боже! -прошептал не на шутку
перепуганный Ридер: - Он женат?
- Нет, - коротко ответила молодая девушка.-Бедняга! По совести
говоря, мне его жалко. Я боюсь, что он с трудом перенесет постигшую его
утрату. И кто бы мог подумать, что мистер Биллингем способен на нечто
подобное?
- В этом вы правы,- прошептал Ридер и, печально покачав головой,
занялся протиранием стекол своего пенсне.
Взглянув на него, девушка решила, что пожилой сыщик вот-вот
расплачется.
- Я сейчас пройду к нему и посмотрю, в каком он состоянии.
Сидней удивленно посмотрел на непрошеного гостя. Вот уже час он сидел
за столом все в той же позе, склонив голову на руки.
- Послушайте... что вам угодно? - слабым голосом произнес он.- Я
никого не принимаю... Вы от прокурора?..- Он чуть не выкрикнул последнее
слово.- Какой смысл преследовать его, если я все равно не получу назад
своих денег?
Ридер выждал, пока он не успокоился, и потом продолжал беседу.
- Я ничего не знаю,- ответил на его расспросы молодой глава фирмы.-
Я здесь на положении манекена. Биллингем приносил мне чеки, и я подписывал
их. Я не давал ему никаких указаний. Я ничего обо всем случившемся не знаю.
Он сказал мне, что наши дела идут неважно... да, да, неважно, и что нам на
следующей неделе для платежей потребуется полмиллиона... Господи! И после
этого он исчезает со всей нашей наличностью.
Сидней уткнул лицо в ладони и заплакал, как малое дитя.
Ридер выждал несколько мгновений и потом сочувственным тоном продолжил
допрос Сиднея.
- Нет, меня здесь не было. Я выехал на пару дней отдохнуть в Брайтон.
И полиция разбудила меня в четыре часа утра. Мы обанкротились. Мне придется
продать свою машину, уйти из клуба...
Сидней совершенно утратил всяческое представление о происходившем, и
Ридер понял, что все дальнейшие расспросы ни к чему не приведут.
Прошла неделя, и о дерзком исчезновении Биллингема со всей наличностью
фирмы перестали разговаривать. Биллингем исчез, словно в воду канул.
В сырое и пасмурное утро Ридер, в поисках нового материала, направился
в здание суда и прислушался к разбору мелких очередных дел.
На очереди были два дела о буйстве в пьяном виде, ограблении мелочной
лавки и тому подобные мелкие дела, пока, наконец, перед судом не предстала
мисстрис Джексон и небольшой полный полисмен не доложил судье:
- Перси Перромен No 97721 из дивизиона Л.,-отрекомендовался он.- В
половине третьего утра я стоял на дежурстве на углу Эдгвар-Род и увидел, как
обвиняемая шла по дороге, таща большой, тяжелый чемодан. Завидев меня, она
поспешила повернуться и быстрым шагом пошла в противоположную сторону. Это
показалось мне подозрительным, и я последовал за нею. Догнав ее, я спросил,
кому принадлежит этот чемодан. Она ответила мне, что чемодан принадлежит ей
и что она спешит на поезд. В чемодане, мол, находятся ее платья. Так как
чемодан был очень дорогой, из крокодиловой кожи, с серебряными застежками,
то я потребовал, чтобы она предъявила мне его содержимое. Она отказалась.
Отказалась она также назвать свое имя и указать свое местожительство. И
тогда мне пришлось забрать ее в участок.