"Эдгара Уоллес. Шестое чувство ридера" - читать интересную книгу автора - Он хотел бежать с вами! Великий Боже! -прошептал не на шутку
перепуганный Ридер: - Он женат? - Нет, - коротко ответила молодая девушка.-Бедняга! По совести говоря, мне его жалко. Я боюсь, что он с трудом перенесет постигшую его утрату. И кто бы мог подумать, что мистер Биллингем способен на нечто подобное? - В этом вы правы,- прошептал Ридер и, печально покачав головой, занялся протиранием стекол своего пенсне. Взглянув на него, девушка решила, что пожилой сыщик вот-вот расплачется. - Я сейчас пройду к нему и посмотрю, в каком он состоянии. Сидней удивленно посмотрел на непрошеного гостя. Вот уже час он сидел за столом все в той же позе, склонив голову на руки. - Послушайте... что вам угодно? - слабым голосом произнес он.- Я никого не принимаю... Вы от прокурора?..- Он чуть не выкрикнул последнее слово.- Какой смысл преследовать его, если я все равно не получу назад своих денег? Ридер выждал, пока он не успокоился, и потом продолжал беседу. - Я ничего не знаю,- ответил на его расспросы молодой глава фирмы.- Я здесь на положении манекена. Биллингем приносил мне чеки, и я подписывал их. Я не давал ему никаких указаний. Я ничего обо всем случившемся не знаю. Он сказал мне, что наши дела идут неважно... да, да, неважно, и что нам на следующей неделе для платежей потребуется полмиллиона... Господи! И после этого он исчезает со всей нашей наличностью. Сидней уткнул лицо в ладони и заплакал, как малое дитя. допрос Сиднея. - Нет, меня здесь не было. Я выехал на пару дней отдохнуть в Брайтон. И полиция разбудила меня в четыре часа утра. Мы обанкротились. Мне придется продать свою машину, уйти из клуба... Сидней совершенно утратил всяческое представление о происходившем, и Ридер понял, что все дальнейшие расспросы ни к чему не приведут. Прошла неделя, и о дерзком исчезновении Биллингема со всей наличностью фирмы перестали разговаривать. Биллингем исчез, словно в воду канул. В сырое и пасмурное утро Ридер, в поисках нового материала, направился в здание суда и прислушался к разбору мелких очередных дел. На очереди были два дела о буйстве в пьяном виде, ограблении мелочной лавки и тому подобные мелкие дела, пока, наконец, перед судом не предстала мисстрис Джексон и небольшой полный полисмен не доложил судье: - Перси Перромен No 97721 из дивизиона Л.,-отрекомендовался он.- В половине третьего утра я стоял на дежурстве на углу Эдгвар-Род и увидел, как обвиняемая шла по дороге, таща большой, тяжелый чемодан. Завидев меня, она поспешила повернуться и быстрым шагом пошла в противоположную сторону. Это показалось мне подозрительным, и я последовал за нею. Догнав ее, я спросил, кому принадлежит этот чемодан. Она ответила мне, что чемодан принадлежит ей и что она спешит на поезд. В чемодане, мол, находятся ее платья. Так как чемодан был очень дорогой, из крокодиловой кожи, с серебряными застежками, то я потребовал, чтобы она предъявила мне его содержимое. Она отказалась. Отказалась она также назвать свое имя и указать свое местожительство. И тогда мне пришлось забрать ее в участок. |
|
|