"Эдгар Уоллес. Преступление Летучего Отряда" - читать интересную книгу автораскверны, как вы полагаете, мисс Перрмен. Мы выполняем свой долг. Мы охраняем
покой мирных граждан. И столь почтенная особа, как вы, должна бы помогать нам, а не наоборот. Она презрительно рассмеялась. - Какую статью закона я нарушила по-вашему? Мистер Симмондс задумался: - Во-первых, вы ехали с чрезмерной скоростью... Анн передернула плечами. - Сумеете ли вы это доказать? Я что-то не припомню случая, чтобы сажали в тюрьму за слишком быструю езду по ночам! Сержант Симмондс понимал, что находится в весьма сложном положении. Судьи потребуют доказательств. К тому же на дороге они видели множество автомобилей, и вполне возможно могли спутать машину Анн с какой-нибудь другой машиной. Кроме того, Анн ехала навстречу, а не в одном направлении с ними, а в этом случае трудно определить истинную скорость. - Я знаю, что доказать это будет нелегко, - откровенно признался он. - Но я вовсе не испытываю желания предать вас суду. Я хочу лишь побеседовать с вами в течение пяти минут. Скажите мне честно, куда вы ехали, с кем должны были встретиться и что передать? Если вы рассудительная женщина, то ответите на вопросы и избавитесь от всяких неприятностей. Его слова не произвели на Анн впечатления. - Я не знаю, о чем вы говорите. Вы не имеете права допрашивать меня. Или, быть может, вы и меня, как других, собираетесь оглушить дубинкой? - иронически усмехнулась она. Сержант Симмондс решительно запротестовал. Однако она отказалась на спинку сидения и замолчать. Он доставил Анн в Скотленд-Ярд. Десять минут спустя за ней захлопнулись двери камеры. Глава 9. ПРОМАХ МАК-ГИЛЛА Мак-Гилл в беспокойстве расхаживал по своей квартире, поминутно поглядывал на часы. Уже пробило два часа ночи, а об Анн все еще не было никаких вестей. Он позвонил по телефону одному из агентов в Оксфорд и узнал от него, что Анн до сего времени не прибыла к месту назначения. Особого беспокойства это сообщение у него не вызвало. Анн была умна и, должно быть, избрала какой-нибудь окольный путь, чтобы избежать нежелательных встреч. Но пора уже быть каким-нибудь вестям. Оксфордский сообщник обещал позвонить по телефону, как только она прибудет, но прошел еще час, а звонка не последовало. Впрочем, Мак-Гилл считал, что дальнейшая работа с Анн была чревата осложнениями. Он знал, что ее вера в него поколеблена. Напрасно пытался он возродить в ней жажду мести - некоторые причины противодействовали этому... Он заметил, что особенно вредно влияло на Анн присутствие Тизера. Общество этого невероятного труса настраивало ее на скептический лад... В передней трижды слабо звякнул звонок. Марк бросился к окну и выглянул. Улица была пуста... Должно быть, вернулась Анн - она всегда звонила во второй звонок, скрытый под обыкновенной кнопкой, о существовании |
|
|