"Эдгар Уоллес. Красный Круг" - читать интересную книгу автора

Она больше не возражала, и они вместе вышли на оживленную улицу. Вскоре
они оказались у входа в подземку.
- Теперь я должна ехать домой, - сказала она более любезно, чем раньше.
- Но что вы собираетесь делать? - спросил он. - Каким образом вы будете
зарабатывать на жизнь после того, как ваше доброе имя запятнано?
- Разве это так важно? - хладнокровно спросила она, уже намереваясь
спуститься вниз, как вдруг Джек схватил ее за руку.
- Выслушайте меня, Талия, - каким-то чужим, сдавленным голосом сказал
он. - Я люблю вас и хочу на вас жениться. Я не говорил вам этого раньше, но
вы могли догадаться об этом. Я не допущу, чтобы вы исчезли навсегда из моей
жизни. Понимаете ли вы это? Я не верю тому, что вы воровка и...
- Мистер Бирдмор, - тихим голосом начала она, - вы немного не в себе и
говорите глупости! Вы сказали, что не допустите, чтобы я исчезла, а я говорю
вам, что не допущу, чтобы вы сломали свою жизнь из-за любви к воровке. Вы
ничего не знаете обо мне кроме того, что я обладаю красивой наружностью. - В
ее глазах мелькнули веселые искорки, и она протянула ему руку. - Может быть,
мы когда-нибудь снова встретимся, я к тому времени мой образ потускнеет для
вас. Прощайте...
Раньше чем Джек вновь обрел способность говорить, она уже исчезла из
виду.


Глава 10

Талия Друмонд вернулась в свою комнату, которую она занимала до
поступления на службу к мистеру Фрэйну. Очевидно, слух о происшедшем успел
опередить ее, потому что толстая хозяйка холодно встретила ее и, должно
быть, не разрешила бы ей войти, если бы за все время, что Талия работала и
жила в доме у Фрэйна, она не платила ей ежемесячно за комнату.
Не обращая внимания на хмурое лицо и колодный прием ей хозяйки, Талия
прошла к себе и заперла за собой дверь.
Ее комната была маленькая, но уютная, хотя и просто обставленная.
Прошла целая неприятная неделя, которую ей пришлось провести в тюрьме,
и ее одежда была пропитана затхлым тюремным запахом...
Она думала о многом. Гарвей Фрэйн... Джек Бирдмор... Она наморщила лоб,
так как ее мысли приняли печальный оборот. Фрэйна она ненавидела, но еще
больше презирала. Время, которое она провела в его доме, было самым худшим в
ее жизни. Она ела за одним столом с прислугой и знала, что каждый съедаемый
ею кусочек был взвешен и отмерен человеком, чеки которого с семизначными
цифрами немедленно принимались к уплате.
- По крайней мере, он хоть не пытался ухаживать за тобой, моя милая, -
сказала она громко и улыбнулась. Она вообще не могла бы представить себе
Гарвея Фрэйна, ухаживающего за кем бы то ни было. Талия вспомнила о тех
днях, когда с записной книжкой в руках сопровождала его по большому дому, а
он искал доказательства небрежной работы своей прислуги. При этом проводил
пальцами по лакированным полкам в библиотеке в поисках следов пыли, подымал
углы ковров, осматривал серебро или же - это случалось раз в неделю -
проверял содержимое кладовой.
Сидя за обеденным столом, он проверял, не отлито ли немного из бутылки
с вином, считал пустые бутылки и даже пробки. Он всегда хвалился тем, что в