"Эдгар Уоллес. Крик ночи" - читать интересную книгу автораЭдгар Уоллес
Крик ночи ____________________________________________________________________________ Edgar Wallace. ??? Перевод с английского П.Строганова Изд.-коммер. фирма "Гриф", Харьков, 1994 OCR и редакция Dauphin, июнь 2004 ____________________________________________________________________________ 4 марта 1913 года. Париж. Кабинет шефа тайной полиции. Хозяин кабинета, господин Треболино, уютно устроившись у камина, задумчиво смотрел в огонь. За окном было холодно и снежно... Треболино нажал кнопку электрического звонка и сказал вошедшему секретарю: - Пришлите господина Леконта. Минут через пять в дверь постучали, и на пороге появился инспектор Леконт. Треболино указал ему на место возле камина, как раз напротив себя. - Вам приходилось слышать о "Клубе преступников"? - немного помолчав, поинтересовался шеф тайной полиции и добавил, - чего только нет в Париже! И все же этот клуб мне очень не по душе... Вы о нем что-нибудь знаете? - Не больше вашего, - улыбнулся Леконт, грея руки у огня. - Знаю, что несколько студентов решили поиграть в таинственность. Торжественные ритуалы, клятвы, пароли и прочие штучки, присущие тайным братствам и ложам. Встречи знать обо всем за неделю вперед. Известно, что каждый член этого клуба дает торжественную клятву преступить какой-нибудь закон французского уголовного кодекса. Пока что все преступления свелись к тому, что мальчики бросили в Сену одного несчастного жандарма, причем, двое из этих "шутников" едва не утонули, вылавливая его из воды. Мы их посадили на два дня и оштрафовали на сто франков каждого. - И это все? - Да, почти. Все их нарушения уголовного кодекса сводятся к экстравагантным опереточным выходкам. Шеф полиции иронично хмыкнул. - И все же лучше положить конец этим глупостям, - заметил он. - Я понимаю: юность и всяческие проказы... И все же - меня беспокоит один из членов этого клуба - некий Виллэ. По слухам - художник или нечто вроде этого. Живет вместе с молодым американцем Гринби. - Вернее - жил, - уточнил Леконт, - мистер Гринби очень богат и живет сообразно своим средствам. Он человек тонких привычек, а Виллэ слишком много пьет... - Так, значит, они расстались? - Треболино задумчиво рассматривал свое золотое кольцо, - а я этого не знал. Я знал, что оба поклялись доставить нам кучу неприятностей. Вы меня понимаете? Я не имею в виду купание в Сене жандармов или битье фонарей. Нет, речь идет о настоящем преступлении - убийстве. - Треболино вдруг резко поднялся. - И это уже не шутка... Дело становится серьезным! Я ничего не имею против студентов, кто из нас не был молод... Но нельзя же так переходить границы! Итак, господин Леконт, прошу |
|
|