"Эдгар Уоллес. Светящийся ключ" - читать интересную книгу автораЭдгар Уоллес
Светящийся ключ ____________________________________________________________________________ Edgar Wallace. "Clue of the Silver Key" (1930) Перевод с английского - С.А.Бураковский Изд.-коммер. фирма "Гриф", Харьков, 1995 OCR и редакция Dauphin, январь 2005 ____________________________________________________________________________ ОГЛАВЛЕНИЕ Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 ____________________________________________________________________________ Глава 1 Вечера мистера Вашингтона Вирта устраивались в известном смысле для избранных. Гости подбирались с особой тщательностью и не могли - в духе гостей, "странной компанией". В основном - второразрядная театральная публика: хористки, дамы на небольшие роли, малоизвестные певцы. Попасть на вечер можно было только по приглашению, которое выдавалось в виде маленького продолговатого значка. На нем писалось имя приглашенного, чтобы мистер Вирт мог обращаться к своим гостям по имени. Устраивать вечеринки ему помогал Майк Хеннеси, театральный делец. Это был флегматичный, вечно спящий на ходу толстяк на склоне лет. Он устраивал спектакли, знал подноготную всех актеров и актрис, но не имел ни гроша за душой. Его так и звали "бедным стариком Майком". Однако сейчас жаловаться ему не приходилось. Он неплохо кормился возле мистера Вирта. А мистер Вирт был очень богатым человеком. Тем не менее о нем мало что было известно. Все знали, что живет он в Центральных графствах [Англия административно разделена на графства] и как-то связан с промышленностью. Его лондонским адресом был отель "Келнер", хотя он не провел там и ночи. Секретарь Вирта обычно заблаговременно заказывал по телефону шикарный номер. И в указанный вечер там накрывали ужин на двадцать или тридцать человек, специально приглашался оркестр. А затем появлялся он сам - дородный мужчина в роговых очках. Бросалась в глаза густая шевелюра соломенного цвета. Злые языки поговаривали, что это парик; кто знает, может, оно и впрямь было так. Костюм на нем сидел безупречно; большие руки всегда затянуты в белые лайковые перчатки. Говорил он жеманно, фальцетом, имел привычку щелкать каблуками и целовать дамам ручки - совсем как на континенте. Кроме того, мистер Вирт откровенно обожал подобострастие, угодничество |
|
|