"Эдгар Уоллес. Ворота измены" - читать интересную книгу автораосматривала комнату, и ее взгляд остановился на маленьком книжном шкафу.
Девушка закусила губу и пошла к нему. Дрожавшими руками вынула маленький ключик из ридикюля и открыла дверцу... Пусто! Гоуп повернула голову и остолбенела. Она даже чуть не упала в обморок. Над креслом вилась тонкая струйка дыма. - Закройте, пожалуйста, двери! Сквозит! Голос был нежным и приглушенным. Девушка посмотрела в сторону камина и выхватила из кармана браунинг. - Ни с места! - прошептала она решительно. - У меня оружие! С кресла поднялся стройный седой господин. Красивое лицо было спокойно. Его глаза скрывали большие темные очки. Во рту он держал большую трубку. Мужчина был в парадном костюме, хотя сюртук его был из черного бархата. - Подойдите сюда и садитесь... Погрейтесь у огня, - сказал он. - Вы, наверное, промокли... Она медлила, но потом решилась подойти, все еще держа в дрожащей руке револьвер. - Не двигайтесь! - предупредила девушка не своим голосом. Господин в ответ рассмеялся. - Я думаю, у вас револьвер или что-нибудь в этом роде. Это ведь нехорошо! Окажите любезность, закройте дверь. Я плохо переношу холод. Девушка направилась к двери... Может быть, убежать? В одну секунду она могла бы быть во дворе. Но тогда уронила бы свое достоинство. Гоуп закрыла дверь и вернулась к камину. Господин снова сел лицом к огню и закурил трубку. сесть? Она снова медлила. Губы пересохли, и она облизала их. - Я знаю, что вы - женщина, - продолжал господин мягким голосом. - Я слышал шуршание пальто, хотя это, видимо, дождевик. Что вам угодно? У нее запершило в горле. Она с трудом прошептала. - Я хотела кое-что забрать... Думала, что это здесь, в комнате... Поверьте, для вас эта вещь ничего ценного не представляет... Только для меня... Посмотрите... Он медленно рассмеялся. - Не могу. Я же слепой. Он сказал это так спокойно и деловито, что она долго не могла этого осознать. - Слепой? - переспросила наконец. - Ах, я... мне очень жаль! - Гоуп облегченно вздохнула. Он не видел ее и не узнает никогда, если они когда-нибудь еще встретятся. - Я... я не грабительница. Но... я... мои родственники летом выехали из этого дома... и... я... здесь кое-что забыла... Я только одна знаю об этом. Она заговорила более уверенно, так как знала, что летом в Монкс-Шез проживала богатая американская семья. - Ах, значит вы из семьи Осборн, не правда ли? Прекрасно, мисс, возьмите, то, что искали. Мне очень жаль, что я испугал вас. Она еще раз осмотрела открытый шкаф. - Уже кто-то взял... А теперь я пойду... Он поднялся и пошел по комнате, расставив руки и касаясь пальцами |
|
|