"Майнет Уолтерс. Охота на лис" - читать интересную книгу автора

не понял?
- При всем желании и при всем уважении к вам, капитан Смит, беседа с
совершенно неизвестным мне человеком о столь же незнакомых местах не
относится к числу моих важнейших дел на сегодняшний день.
- Думаю, что да, - холодно согласилась Нэнси и встала, - так же, как и
к числу моих. У нас обоих есть значительно более важные дела, чем сидеть и
слушать незнакомых стариков и их воспоминания о местах и людях, не имеющих к
нам никакого отношения. Если вы объясните своему клиенту мой отказ в
подобных выражениях, я уверена, он поймет - то, что он предлагает, по сути,
является бессмысленной претензией на мое время.
Марк тоже встал, уныло размышляя о провале миссии.
- Извините, пожалуйста, только еще один вопрос. Имело бы для вас
какое-то значение, если бы я с самого начала сообщил вам, что вас ищет не
мать, а дед?
Нэнси отрицательно покачала головой:
- Никакого.
- Ну что ж, хорошо. Значит, в том, что вы приняли такое решение, я не
виноват.
Нэнси уже достаточно успокоилась, чтобы на прощание одарить его
искренней теплой улыбкой.
- Не считайте меня каким-то исключением. На свете примерно одинаковое
количество тех приемных детей, которые вполне довольны своей судьбой, как и
тех, кому обязательно нужно отыскать отсутствующие кусочки своей жизненной
головоломки. Возможно, и то и другое отношение как-то связано с уровнем
притязаний. Если вы вполне удовлетворены тем, что имеете, зачем из ложного
любопытства навлекать на себя ненужные неприятности?
Марка подобное объяснение не устраивало; с другой стороны, он не
обладал и уникальной самоуверенностью Нэнси Смит.
- Возможно, мне не следовало бы этого вам говорить, - он протянул руку
за портфелем, - но вы многим обязаны Смитам. Вы стали бы совсем другим
человеком, если бы выросли в семье Локайер-Фокс.
Она бросила на него удивленный взгляд.
- Мне что же, рассматривать ваши слова как комплимент?
- Именно.
- Ну что ж, подобная оценка очень обрадовала бы мою мать. - Она
проводила гостя до входной двери и протянула на прощание руку. - Доброго
пути, мистер Анкертон. Скажите полковнику, что он легко отделался. Думаю,
это сразу убьет весь его интерес.
- Попробую, - ответил он, принимая ее руку, - но, боюсь, он мне не
поверит... в том случае, если я в точности опишу свои впечатления о вас.
Нэнси резко прервала рукопожатие и сделала шаг назад, в коридор.
- Вы меня неправильно поняли, я имела в виду судебное дело, мистер
Анкертон. Можете не сомневаться, что я немедленно подам в суд, если вы или
он снова начнете осаждать меня подобными просьбами. Доведите мои слова до
его сведения, пожалуйста.
- Обязательно, - отозвался поверенный.
Нэнси слегка наклонила голову и закрыла дверь. И Марку ничего не
оставалось, как пробираться по грязи к дороге. Его терзало не столько
ощущение профессионального провала, сколько сожаление об утраченной
возможности.