"Роберт Уоррен. Приди в зеленый дол" - читать интересную книгу автора

паршивой оленьей туши, так я, пожалуй, пришлю тебе ошметок сала! - Он
визгливо рассмеялся, потом перешел мостик и исчез в тумане, застилавшем
обрыв.
Женщина сошла с крыльца и стояла возле оленя, разглядывая его. Потом
оценивающе оглядела Анджело Пассетто, его лицо, его клетчатый пиджак с
ватными плечами и узкий в талии, узкие черные брюки, лакированные туфли и
мокрый пакет в расползающейся газете.
- Если сразу не разделать, протухнет, - сказала она, переводя взгляд на
оленью тушу. - Сумеешь помочь? - И, поколебавшись, добавила: - Получишь
двадцать пять центов. То есть нет, полдоллара.
Он ничего не ответил. Просто осторожно перешагнул через поваленную
изгородь, отнес свой мокрый пакет на веранду и обернулся к ней, ожидая
приказаний.
- Я принесу веревку, - сказала она, двинувшись к сараю - тонкая фигурка
в слишком широкой мужской вязаной куртке, опускавшейся ей чуть не до колен.
Ее темные волосы, собранные в узел, уже намокли от моросящего дождя.
Она скрылась в сарае, еще более ветхом, чем дом, и вернулась оттуда с
веревкой.
- Старый шнур, - сказала она, - может быть, выдержит.
И подала ему веревку.
- Чего ж ты ждешь? Оттащи под тот кедр. Забрось веревку и подвесь тушу
на сук.
Она запнулась, потом добавила, будто извиняясь:
- Он слишком тяжелый для меня. А остальное я все могу сама.
Анджело послушался, и скоро олень повис как полагается: вниз головой.
Его крупные, в золотых крапинках глаза застыли, вывалившись из орбит; за
левым плечом торчала стрела, и из раны сочилась кровь.
- Крупный самец, - сказала женщина, разглядывая тушу. - Фунтов на сто
семьдесят пять. Восемь отростков.
- Чего? - спросил Анджело Пассетто.
- Отростки на рогах, - сказала женщина. - Ему восемь лет.
Она глядела на оленя. Потом протянула руку и коснулась пальцем мягкой
шкуры в паху, где коричневое переходило в палевое. Потрогала засохшую
корочку крови.
- Восемь лет, - сказала она, - бегал по лесу и вот дождался -
пристрелил его Сай Грайндер из своего дурацкого лука.
Она поглядела на свой палец, измазанный кровью, и обтерла его о подол.
- Мисс, - сказал Анджело Пассетто. - А что теперь? Что надо делать?
- Что делать? - повторила она, поглядев на Анджело так, словно видела
его впервые. - Свежевать, вот что. Я принесу нож.
Взяв у нее нож, он сперва отошел к крыльцу, снял свой клетчатый пиджак,
заботливо, почти любовно свернул его и положил на крыльцо где посуше, однако
по ступенькам подниматься не стал. Потом закатал рукава белой рубашки,
оголив смуглые сильные руки.
Он взял нож, испробовал лезвие, срезав волосок с руки, потом осторожно,
словно не доверяя земле под ногами или будто оберегая туфли, приблизился к
оленю, с неожиданной ловкостью оттянул голову за рога и, когда горло оленя
вздулось, вонзил в него нож и резанул поперек; кровь хлынула, и он отступил.
Он стоял, держа рог и нагнувшись к оленю, словно танцор, склонившийся к
партнерше. Оттягивая голову, он держал разрез открытым; кровь хлестала на