"Маргарет Уэй. Бароны и баронессы" - читать интересную книгу автора

пара.
- И долго, по-твоему, продлится наш брак?
- Надо подумать. Начало двадцать первого века... - задумчиво сказал
Кэл. - Надеюсь, лет пятьдесят. Возможно, дольше. Дело в том, что, когда ты
сказала да на мой вопрос о браке, для меня это означало навсегда.
Стивен решил, что сегодня уже не увидит Мередит. Вечер удался, все было
сделано для того, чтобы люди Коронационных Холмов запомнили праздник
надолго. Еда и напитки для взрослых и детей были превосходны, убранство и
освещение выполнены прекрасно. Стив расхаживал повсюду, присматривая за
порядком - часть его работы. Мередит нигде не было.
И вдруг он увидел ее.
Настроение сразу поднялось до небес. Она шла с Розой и Эдвардом. Стиву
нравился Эд, с ним гораздо легче общаться, чем с Эвеном. Тетя Джинны была
одета для здешних обитателей необычно, но выглядела роскошно в своем наряде.
Видно было, что эти двое увлечены друг другом. Стив порадовался за Эда.
Но Мередит! Он задохнулся, когда увидел ее. Она была в платье глубокого
синего цвета. Она очень редко носила платья, чаще джинсы или брюки. С ее
идеальной фигурой все сидело на ней великолепно. Но в платье... Как
романтично!
Эд подошел к нему пожать руку.
- Ну как тут дела?
- Все в порядке, народ веселится от души.
Стив сделал дамам комплименты - они выглядели прекрасно - и спросил,
придут ли Кэл и Джинна.
- Да, они идут вслед за нами, - сказала Мередит и, удивляясь себе,
взяла Стива за руку. - Мне хочется выпить чего-нибудь прохладного.
- Вы идите вперед, а мы немного прогуляемся, - предложил Эд.
- Мне показалось, Эду очень приглянулась Роза, - шепнул Стив своей
спутнице.
- Да, она очень привлекательная женщина и прекрасно образованна. За
обедом она и Эд говорили об искусстве. Как я заметила, папе было скучно. Эд
и папа так схожи внешне, но по существу совершенно разные люди.
- Как прошел обед? Твои родители собираются показаться здесь?
- Мама ушла рано, папа немного позже. Вероятно, они решили поговорить
наедине. Мама и не пыталась скрыть свое недовольство.
- Ужасно, - поморщился Стив. - Казалось бы, им только радоваться -
красавица невестка, изумительный малыш, так хорошо развит для своего
возраста. И мать и сын произвели на всех очень хорошее впечатление. И Роза
тоже. Люди рады за Кэла, поэтому и вечер так хорошо проходит. Все счастливы.
- А ты счастлив, Стивен?
Она смотрела на него, любовалась тем, как эффектно его бронзовая кожа
контрастирует со снежной белизной рубашки, и понимала, что влюблена, всерьез
влюблена.
- Я боялся, что ты не придешь, - тихо сказал он.
- Меня ничто не могло удержать. - Она взяла его за руку.
- Ты так красива. В платье ты просто мечта.
- Спасибо, Стивен.
- Мне очень хочется поцеловать тебя.
- Мне тоже.
Вокруг них прогуливались люди, окликали их, здоровались.