"Оливия Уэдсли. Честная игра " - читать интересную книгу автораголове, мальчишеском очаровании и иногда трогательной слабости Леонора
видела средства для достижения цели, к которой она стремилась а Тедди видел в ней только очаровательную женщину, которая была к нему "ужасно, ужасно" добра. Он нa минуту забыл Филь, танцуя с Леонорой; он проводил ее домой, и при прощании она предложила ему выпить рюмочку чего-нибудь, "только, чтобы вы крепко спали". Тедди вспомнил, что он теперь совсем не спит. Его первые бессонные ночи доставили ему ужасные страдания, почти такие же, о помолвке Филиппы. Казалось лежать с открытыми глазами и слышать, как бьет час за часом... Хорошо, он с удовольствием выпьет глоток - только, чтобы заснуть! Леонора прошла к себе, чтобы привести себя в порядок. Гостиная была старого золота и красного лака; на полу лежал серебристо-серый ковер, бесконечно толстый; огромный диван и глубокие кресла были обиты шелком более темного оттенка. Все это место говорило больше о вкусе его хозяйки, чем о других свойствах ее характера. Тедди опустился в мягкое, удобное кресло. Вошедшая Леонора села на ручку кресла и зажгла для него папиросy, вернее - закурила свою и отдала ему. Он откинул голову назад и заглянул ей в глаза. - Дорогой мальчик! - пробормотала она, гладя его волосы и щеки. Часы где-то пробили три. - Пора уходить! - пролепетал Тедди. - Дикки нет! - засмеялась она. - Все в порядке... ГЛАВА VI Ларошфуко В день венчания Филиппы выпал первый снег. Как это часто бывает, когда идет снег, лица казались какими-то серыми; Джервэз, нервное напряжение которого дошло до высшего предела, выглядел больным и усталым. Его брат Разерскилн, который приехал из Южной Ирландии, чтобы быть его шафером, и с которым Джервэз уже много лет был в очень официальных отношениях, решил, что он уже старик и дурак. Разерскилн разводил пони и дрессировал их специально для поло. Большего о нем ничего нельзя было сказать. Удивительно, как в одной семье могли вырасти такие совершенно различные люди, как Джервэз и его младший брат; у них был только один общий интерес - поло. Когда они встречались, это было для них спасительной темой, так как иначе им не о чем было бы говорить. Разерскилн со скучающим видом бродил по дому, внутренне благодаря Бога, что он расположен на Джермин-стрит, а не на какой-нибудь скверной улице, и думал, действительно ли Джервэз так волнуется, как это кажется. "Малый даже весь посинел", - подумал Разерскилн немного свысока. Он искренне презирал своего брата за этот брак; он ничего не имел против Филиппы, в глубине души он считал ее "славной подвижной девчонкой", но считал брак с нею, по крайней мере, со стороны Джервэза, чистейшим безумием. "Он не может долго длиться, - заключил он свою мысль. - Слава Богу, я не могу попасться на такую удочку". Он был очень высокого роста и производил впечатление необыкновенной худобы и сухости. У него были обветренные, резкие черты лица и казавшиеся |
|
|