"Оливия Уэдсли. Пламя" - читать интересную книгу автора Тони повезло; и Репон, и Деконик особенно не выносили этого драматурга,
и рисунок сразу нашел в них отклик. Оставалось всего еще три рисунка. Они взяли все, и Тони заполнила другой лист, пожала им горячо руки и ушла. Жоржетта ликовала. Она с Тони отправилась вместе в ресторан Дюваля, где хотя пища и дешева, но дают настоящую еду, а не какие-то кусочки, и пообедали там. Когда они вернулись домой, на столе лежала телеграмма для Тони. Она была от де Солна: "Дайте знать, как ваши успехи. Надеюсь, вы не откажетесь прийти навестить меня завтра в четыре часа". - Ты не можешь пойти в дом графа, даже если он уродлив, в таком наряде, - заметила ей Жоржетта. - Мы пойдем и купим новый, - сразу ответила Тони. - Ни за что на свете я бы не хотела огорчить твое любящее сердце мыслью о моем поношенном платье среди графского великолепия. - Ты теперь говоришь гораздо больше, чем раньше, - сказала ей Жоржетта. - Разве? Я думаю, что это оттого, что я счастлива. Я уже много лет не была счастлива, ты знаешь. - Мало что может сделать женщину счастливой, если у нее нет любви, - философствовала Жоржетта. - Что касается меня, то я думаю, что, когда есть какое-нибудь увлечение, тогда является интерес следить за своей наружностью. Скажи мне сущую правду, этот твой граф влюблен в тебя? - О небеса, нет же, - ответила Тони, - Разумеется, нет. Начать с того, что, во-первых, он филантроп, затем друг человека, которого я любила, - это во-вторых, а, чтобы закончить, в-третьих, он помолвлен. влюбиться в другую. И такой род любви гораздо опаснее обычной открытой манеры, ибо так легко ошибиться, думая, что узы с одной могут удержать кого-либо и не дать разгореться его страсти к другой. Следовательно, дорогая, слишком трудно заранее предугадать, что с нами будет. Любовь похожа на все вещи, которые растут слишком быстро, если не срезывать их. - Но графу нечего обрезывать своей дружбы ко мне, он на самом деле влюблен в мадемуазель Форуа, а кроме того, ты совершенно не права, Жоржетта, уверяю тебя. Они купили серенькое платье с батистовым воротничком и очень экстравагантный кушак, против покупки которого Тони не устояла из-за его цвета. На платье был скромный серый кушак, низко спускавшийся, на арабский манер, вокруг всего платья и свисавший свободно на одном боку. Кушак Тони был из лилового шелка, оригинально вышитый зеленым и красным и с легким рисунком из старого золота. - Я куплю его, - заявила она серьезно Жоржетте, которая нашла его цену преступной, и, наконец, выторговала франк. Шляпа - вторая легкомысленная трата - из серого шелка, отделанная лиловым пером. - Сапоги? Я куплю, и перчатки тоже, вот те мягкие, цвета шампань. - В таком виде ты не можешь идти пешком, - запротестовала Жоржетта, когда было без пяти минут четыре. - Надо взять мотор. Тони укатила в очень приподнятом настроении. Ощущение, вполне понятное у женщины, которая вдруг после многих лет лишений покупает себе новое платье, о чем она все время мечтала. Особняк де Солна находился на одной из широких спокойных улиц, |
|
|