"Оливия Уэдсли. Пламя" - читать интересную книгу автора Ее рука дрожала под его рукой. Он взял ее и крепко сжал.
- Так это вас пробудило? - Да, - ответила Тони, - это дало мне, мне трудно это выразить, это дало мне почувствовать, как будто я вижу всю жизнь со всех ее сторон, любовь, и красоту, и печаль через туман слез, и как будто бы и я была счастлива. Я не могу этого объяснить, - закончила она. - Сколько вам лет, Тони? - Только что минуло шестнадцать. Дядя Чарльз прислал мне этот подарок ко дню рождения. - Она подняла руку, на которой блестели маленькие золотые часики, снова оживилась: - Разве не прелесть? - Очень красиво, - согласился Роберт. - Я слышал от сестры, - продолжал он, - что бедному Чарльзу не лучше. - Мне он писал, что уже здоров, - вскрикнула Тони. - О лорд Роберт, вы думаете, что он снова очень болен, вы думаете? - Она сжала его руку, ее лицо почти побелело. - Нет, нет, правда, я не думаю этого, не тревожьтесь так, девочка. - Если дядя Чарльз умрет, я тоже хочу умереть, - сказала она с исключительной выразительностью. - Вы совершенно влюблены в него, не так ли? - Не влюблена, а просто люблю его. Это как мысль, которая всегда в тебе, уверенность, что это часть тебя самой. Он воплощал для меня весь мир, с тех пор как взял меня. Лорд Роберт, пожалуйста, не успокаивайте меня и не бойтесь расстроить меня, скажите мне правду: дядя Чарльз тяжело болен? - Нет, серьезно нет, даю вам честное слово. Я не думаю, чтобы это было так. Он страдает этой болезнью около четырех лет. Вы ведь знаете? Но теперь, всего. - Операции? - спросила Тони. - Я никогда не знала, никогда не догадывалась. Вот из-за чего дядя Чарльз лежал в больнице! - Конечно, после операции ему стало лучше. - Он никогда не говорил мне, - сказала Тони, больше обращаясь к себе самой, чем к лорду Роберту, - он никогда мне об этом не говорил. Ей это казалось недостатком доверия к ней, нарушением того безмолвного соглашения о полной искренности, которое существовало между ними. - Я думаю, он знал, как сильно вас это расстроит, - сказал Роберт, утешая ее. - Вы действительно так думаете? Он был поражен, как снова засияло радостью ее лицо. - Да, конечно; я действительно слышал об этом от моей сестры Гетти. По дороге домой они проходили мимо Морни. Дверь, по обыкновению, была открыта, и оттуда неслась ароматная волна духов. Тони остановилась. - О! - вдыхала она с восторгом. - Вы знаете, я думаю, что люблю духи больше всего на свете. Много лет назад, когда я впервые приехала на Гросвенор-стрит, я понюхала их. Я раньше не знала о существовании духов и просто помешалась на них. - Она весело рассмеялась и хотела продолжать путь. - Подождите минуту, - сказал Роберт, и раньше, чем Тони могла ответить, он уже был в магазине. Он вышел оттуда, неся большую коробку пудры и ящичек с флаконами духов. - То, что вы больше всего любите, не очень дорого стоит, - сказал он, вкладывая пакет ей в руки. Она густо покраснела. |
|
|