"Оливия Уэдсли. Пламя" - читать интересную книгу автора

Робертом солнечная погода внезапно изменилась, и Париж затянуло серой сеткой
дождя. Еще труднее стало открывать глаза под стук дождевых капель, падавших
на подоконник.
В конце концов нелюбовь к перестоявшемуся чаю все же заставила Тони
подняться.
- Пуф! Снова дождь - какая удручающая погода! - бросила она Симоне.
Писем не было, и пять дней уже прошло с тех пор, как она писала дяде
Чарльзу.
Она отдернула занавеску с обшивкой из синей ленты.
Симона поднялась с постели и посмотрела на подругу.
Тони, которая отличалась истинно британской нелюбовью к прелестям
раннего вставанья, поспешно взялась за парижское издание "Дэйли Мейл",
лежавшее на ее подносе. Она глотала свой чай, читая о германском флоте,
затем стала просматривать отдел частных сообщений.
Знакомое имя бросилось ей в глаза. Она сжала газету в руках так, что
порвала ее.
"Из бюллетеня, опубликованного поздно ночью, мы осведомились, что
состояние здоровья сэра Чарльза Сомарец чрезвычайно угрожающее".
Тони швырнула газету и вскочила с постели.
- Что случилось? - спросила Симона в изумлении.
Тони не отвечала и начала одеваться с лихорадочной поспешностью.
- Боже милостивый, в чем дело?
Тони обернулась, и Симона испугалась при виде ее бледности.
- Мой дядя тяжело болен и, может быть, умирает, - сказала она просто.
Маленькая француженка преисполнилась сочувствия и печали.
- Час... который час? - умоляюще спросила Тони.
Было без четверти восемь.
- Я сделаю так, - сказала Тони, - я должна. Мадам де Ври тщетно
пыталась переубедить ее.
- Если бы леди Сомарец хотела, чтобы вы вернулись, она телеграфировала
бы.
- Если предположить, что она телеграфировала сегодня утром, я могу
уехать только вечерним пароходом. Я должна уехать сию минуту, вы должны дать
мне денег. Если вы не дадите, я продам часы.
Перед лицом такой решительности мадам де Ври оказалась бессильной. Она
дала Тони на билет и послала вместе с ней на вокзал старую прислугу. Тони
поспела на платформу, когда поезд почти отходил, кондуктор с веселыми
словами: "Пожалуйте, барышня!" помог ей вскочить на высокие ступеньки. Поезд
тронулся.
Тони прижалась лицом к холодному стеклу окошка и в отчаянии смотрела на
Париж.
"Что, если дядя Чарльз умер, что, если он умер?" Она села и старалась
сдержать себя.
В Булони дождь полил как из ведра. Тони в своем утомлении едва
чувствовала, как ей приходилось бороться с ветром. Сходни были скользкие, и
она прямо падала, когда поднималась на пароход.
- Тони! - услышала она чей-то изумленный голос. Это был лорд Роберт.
- Вы слышали что-нибудь? - спросила она, задыхаясь.
Он с большой нежностью посмотрел на нее.
- Может быть, дело не так плохо, как мы себе представляем, - сказал