"Оливия Уэдсли. Пламя" - читать интересную книгу автора

- Дядя Чарльз хотел, чтобы я поступил на военную службу, - сказал он. -
Я нынче кончаю, как вы знаете.
Они долго обсуждали его планы на будущее.
В леди Сомарец не было вероломства, она просто была женщиной, не
способной на сильное чувство, вот и все. Она оплакивала Чарльза так же, как
оплакивала бы смерть своего короля, с искренней, но безличной печалью.
Она посоветовалась с Фэйном насчет Тони.
- Я действительно не знаю, что мне с ней делать. Твой дядя всегда
выбирал для нее школу, теперь это твой долг.
Фэйн из этого замечания вывел, что теперь он должен платить за
дальнейшее образование Тони, и сразу решил, что она должна учиться в
недорогом заведении. Он был мелочен в денежных делах, особенно где касалось
мелких сумм.
Сэр Чарльз однажды сказал ему, что он безрассудно скуп при грошовых
тратах и безумно расточителен, когда речь идет о больших суммах.
Тони, которой рассказали про это замечание дяди, быстро ответила
(расточительность была ее явной слабостью): "Я думаю, что про меня ты бы
сказал, что я одинаково безрассудна в обоих случаях".
В данном случае в отношении Тони Фэйн не имел ни малейшего намерения
быть расточительным. Он отлично понимал, что дом надо содержать прилично и
это требовало расходов, он сам себя тоже должен содержать прилично, и в этом
отношении он не собирался скупиться.
Когда он услышал про историю с Тони, он был, как следовало ожидать,
шокирован.
- Что все это значит? - надменно обратился он к Тони после обеда. - Что
это за историю рассказала мне тетя Гетти про твою прогулку по Риджент-стрит
и про мужчину, которого ты подцепила?
- Как ты груб! - возмущенно ответила Тони.
- Я предпочел бы быть грубым на словах, чего на самом деле нет, чем
быть грубым в поступках, и позволь мне тебе сказать, моя милая, что ты
должна быть осторожнее в обращении со мной. Ты должна помнить, что я теперь
занимаю место дяди Чарльза.
- Никто не может занять его места в моей жизни, - ответила Тони тихим
голосом, - никто и никогда...
- Ладно, смотри, мое милое дитя, я хочу, чтобы ты поняла, что на
будущее время ты должна хорошо себя вести. Я не хочу, чтобы ты была
предметом разговоров, мы носим слишком хорошее имя для этого.
- Но если бы не дядя Чарльз, мы бы были теперь на улице, - сказала
Тони.
Фэйн обернулся.
- Смотри! - сердито сказал он. - На кой черт ты всегда вытаскиваешь это
наружу? Неужели ты не понимаешь, юная идиотка, что было бы, если бы все это
вышло на свет?
- Ты хочешь сказать, если бы твои друзья узнали, что наш отец и мать
убили друг друга в пьяном виде? Какой ты сноб, Фэйн! Когда ты приезжал
навестить меня в монастырь, я слышала, как ты говорил Дафнэ, что отец был
убит при падении с лошади.
- Ладно, ведь не думаешь же ты, что я пойду оповещать всех, что наш
отец умер в белой горячке. Меньше всего собираюсь.
- Ты хочешь сказать, что никогда никому об этом не расскажешь? - с