"Оливия Уэдсли. Пламя" - читать интересную книгу автора

нуждается в поддержке, которую он не в состоянии ей оказать.
Леди Сомарец смягчилась немного, видя это выражение отчаяния.
- Я уверена, что ты об этом жалеешь, - сказала она неловко, - дядя
Чарльз теперь это знает.
Тони не могла говорить, она хотела крикнуть: "Он и тогда все понял", но
бесполезность спора с человеком, который не любил ее, становилась очевидной.
Она вдруг почувствовала себя бесконечно одинокой, юной и покинутой.
- О тетя Гетти, - сказала она с внезапным вздохом.
Леди Сомарец глубоко ненавидела сцены, она даже не плакала ни перед
Робертом, ни перед своей горничной.
- Полно, полно, Тони, - сказала она, - я уверена, что ты горюешь по
своему дяде, но ты должна помнить и то, что его смерть значит для меня.
- Да, я знаю, - прошептала Тони. Она схватила ее белую руку. - Тетя
Гетти, я постараюсь быть хорошей и не огорчать нас. Я хочу этого.
- Это хорошо, - сказала леди Сомарец, - но было бы лучше, моя милая,
если бы ты постаралась доказать свое послушание на деле. Я удивляюсь, что
мадам де Ври позволила тебе вернуться без моего разрешения. Фэйн, который
является наследником твоего дорогого дяди, совершенно правильно поступил,
прислав мне утром телеграмму и спрашивая меня, как ему поступить. Он,
разумеется, приедет домой.
- Я чувствовала, что не могу оставаться вдали, если дядя Чарльз
болен, - ответила, запинаясь, Тони.
Мысль, что Фэйн все унаследует, была для нее совершенной
неожиданностью. Прошли годы, как они не виделись, и она не могла себе
представить, что из него вышло.
Фэйн появился во время завтрака, когда Тони одна сидела за столом и
тщетно старалась есть. Он очень вырос и был почти красив. На нем был
безупречный траурный костюм. Он наклонился к Тони и небрежно ее поцеловал.
- Ты выглядишь как будто несчастной, - заметил он. - Поторопитесь и
принесите мне чего-нибудь горячего, Парсонс.
- Сейчас, сэр Фэйн, - ответил старый лакей дрожащим голосом.
Фэйн самодовольно посмотрел на Тони.
- Слышала? - спросил он, желая улыбнуться, но сам почувствовал, что
улыбка не ко времени. - Звучит хорошо - сэр Фэйн - не правда ли?
- Не говори, - быстро возразила Тони. - Как ты можешь, если... если ты
помнишь?
Фэйн вдруг надулся и стал барабанить пальцами по столу.
- Конечно, я очень огорчен, что бедный, славный дядя Чарльз умер, и
вообще всем этим, - сказал он, - так же огорчен, как и ты, но мне не нужно
выставлять этого напоказ.
Он хорошо позавтракал и вскоре после этого поднялся к леди Сомарец. Она
приветствовала его и усадила рядом с собой на кушетку.
- Бедная тетя Гетти, - сказал он мягко, - вы выглядите очень усталой,
вам надо следить за своим здоровьем.
Она погладила его по руке.
- Ты теперь глава семьи, Фэйн. Ему приятно было слышать эти слова.
- Да, - ответил он тоном, слишком робким для него.
- Уинчес теперь принадлежит тебе.
Фэйн никогда не любил этот дом, который был слишком велик и неуютен, но
владеть собственным поместьем было вопросом приличия.