"Оливия Уэдсли. Пламя" - читать интересную книгу авторануждается в поддержке, которую он не в состоянии ей оказать.
Леди Сомарец смягчилась немного, видя это выражение отчаяния. - Я уверена, что ты об этом жалеешь, - сказала она неловко, - дядя Чарльз теперь это знает. Тони не могла говорить, она хотела крикнуть: "Он и тогда все понял", но бесполезность спора с человеком, который не любил ее, становилась очевидной. Она вдруг почувствовала себя бесконечно одинокой, юной и покинутой. - О тетя Гетти, - сказала она с внезапным вздохом. Леди Сомарец глубоко ненавидела сцены, она даже не плакала ни перед Робертом, ни перед своей горничной. - Полно, полно, Тони, - сказала она, - я уверена, что ты горюешь по своему дяде, но ты должна помнить и то, что его смерть значит для меня. - Да, я знаю, - прошептала Тони. Она схватила ее белую руку. - Тетя Гетти, я постараюсь быть хорошей и не огорчать нас. Я хочу этого. - Это хорошо, - сказала леди Сомарец, - но было бы лучше, моя милая, если бы ты постаралась доказать свое послушание на деле. Я удивляюсь, что мадам де Ври позволила тебе вернуться без моего разрешения. Фэйн, который является наследником твоего дорогого дяди, совершенно правильно поступил, прислав мне утром телеграмму и спрашивая меня, как ему поступить. Он, разумеется, приедет домой. - Я чувствовала, что не могу оставаться вдали, если дядя Чарльз болен, - ответила, запинаясь, Тони. Мысль, что Фэйн все унаследует, была для нее совершенной неожиданностью. Прошли годы, как они не виделись, и она не могла себе представить, что из него вышло. тщетно старалась есть. Он очень вырос и был почти красив. На нем был безупречный траурный костюм. Он наклонился к Тони и небрежно ее поцеловал. - Ты выглядишь как будто несчастной, - заметил он. - Поторопитесь и принесите мне чего-нибудь горячего, Парсонс. - Сейчас, сэр Фэйн, - ответил старый лакей дрожащим голосом. Фэйн самодовольно посмотрел на Тони. - Слышала? - спросил он, желая улыбнуться, но сам почувствовал, что улыбка не ко времени. - Звучит хорошо - сэр Фэйн - не правда ли? - Не говори, - быстро возразила Тони. - Как ты можешь, если... если ты помнишь? Фэйн вдруг надулся и стал барабанить пальцами по столу. - Конечно, я очень огорчен, что бедный, славный дядя Чарльз умер, и вообще всем этим, - сказал он, - так же огорчен, как и ты, но мне не нужно выставлять этого напоказ. Он хорошо позавтракал и вскоре после этого поднялся к леди Сомарец. Она приветствовала его и усадила рядом с собой на кушетку. - Бедная тетя Гетти, - сказал он мягко, - вы выглядите очень усталой, вам надо следить за своим здоровьем. Она погладила его по руке. - Ты теперь глава семьи, Фэйн. Ему приятно было слышать эти слова. - Да, - ответил он тоном, слишком робким для него. - Уинчес теперь принадлежит тебе. Фэйн никогда не любил этот дом, который был слишком велик и неуютен, но владеть собственным поместьем было вопросом приличия. |
|
|