"Оливия Уэдсли. Пламя" - читать интересную книгу автора

на редкость посредственной и вместе с тем прямодушной женщиной, - а
соединение этих двух качеств положительно вредно, когда приходится иметь
дело с пассивной утонченностью и безразличием. Более того, совершенно
невозможно воздействовать на человека, который относится к вам свысока, а
леди Эвелине было свойственно дешевое высокомерие женщины благородного
происхождения, но не умной по отношению к другой женщине, родом из каких-то
там пригородов, не умевшей к тому же как следует носить своих платьев.
Муж ее пил открыто, она - тайно, ссылаясь всегда на свое здоровье.
Сомарец неофициально оставил армию, тем более что полк как раз вернулся
из Индии, и командир полка послал за его братом как за главой семьи.
Сэр Чарльз после долгой беседы с ним в клубе направился прямо на
квартиру своего брата Уинфорда.
Его требовательному вкусу претила дешевая гостиница на Паддингтонской
террасе, разбросанные по всей комнате кучки детского платья, его возмущала
красивая, глупая и неряшливая невестка и в особенности его собственный брат,
который трясущимися руками нацеживал себе коньяк с содовой.
Сэр Чарльз был типом людей, специально созданных для того, чтобы быть
помещиком в живописном имении. Эту роль он играл в совершенстве. Он знал по
имени своих арендаторов и всех их детей. Он содержал в полном порядке
постройки и дома своего поместья, охотился с прекрасной сворой и постреливал
в пределах своих владений. Он женился довольно поздно, но весьма подходящим
образом. Жена его была воспитана, недурна, имела приданое. На судейской
скамье он был столпом закона и не боялся никого. Но, имея дело со своим
братом, который был пьяницей, он был бесконечно слаб и беспомощен.
- Ну, посмотри, - начал он, стараясь быть мягким, - разве это дело жить
так, как ты живешь? Скажи, пожалуйста, что означает сообщение полковника
Ланкастера о твоей отставке? Ведь ты еще молодой человек!
- Я пью, мой друг, - прервал его кротко капитан Сомарец. - И, к
сожалению, Эвелина также.
Леди Эвелина слегка покраснела. Она низко пала, но чувство стыда еще
тлело в ней.
- У меня нервы в ужасном состоянии, - быстро заговорила она, - и жара в
Индии, как вы знаете...
- И муки жажды, - закончил ее муж, грубо смеясь.
Чарльз Сомарец был оскорблен до боли. Его ум не допускал возможности
таких вещей, во всяком случае в их семье. Это неприлично, неестественно,
противоречит нормальному порядку вещей. Эти люди не просто имеют склонность
выпить (лекарства были предпочтительнее и более отвечали бы их общественному
положению), они настоящие пьяницы, как эти матросы, которых встречаешь на
улице.
Он с силой стиснул свои тонкие смуглые руки и попытался снова
поговорить с ними.
- Уинфорд, знаешь, надо бросить все это. Надо считаться с детьми. Ваш
образ жизни совершенно не подходит для воспитания детей. Затем ваше
положение, имя, репутация, - ради Бога, дорогой мой, необходимо
остановиться.
Он поднялся и стал ходить взад и вперед по небольшой комнате с ее
дешевенькой блестящей обстановкой, с которой не убиралась пыль, и с
плохонькими цветными картинками на пестрых стенах.
Чувство раздражения и печали росло в нем по мере того, как он