"Оливия Уэдсли. Пламя" - читать интересную книгу автора

прижавшись щекой к его щеке. Наконец она устало поднялась.
- Нам нужно идти.
В молчании они направились к выходу.
- Я буду писать каждый день, родная. Я буду посылать письма по адресу
книжного магазина. - Он остановился и сказал с жаром: - Как я ненавижу эти
утайки, как мне тяжело любить тебя скрытно.
- Меня не интересует, каким манером ты меня любишь, лишь бы любил.
Она попрощалась с ним у ворот парка.
- Ты сегодня ночью едешь?
- Поездом в десять, согласованным с пароходом. - Он сжал ее руки
крепко, до мучительной боли, но она хотела, чтобы он держал их дольше, лишь
бы задержать его еще немножко.
- Клянись, что не забудешь меня!
- Клянусь, - ответил он хриплым голосом. - Скажи, что ты веришь мне...
- Я верю, - а не то, я думаю, мое сердце разбилось бы.
Он внезапно нагнулся, пока она говорила, и поцеловал ее.
Затем он ушел.
Она равнодушно шла домой, волоча ноги по камням. Когда она открыла
дверь, огни на лестнице ослепили ее.
- Леди желает с вами поговорить, барышня, - сообщил ей лакей. Он
кашлянул и озабоченно сказал: - Леди, кажется, очень расстроена, барышня,
если я смею так выразиться.
Тони едва расслышала слова. Она поняла, не думая, что Парсонс старается
предупредить ее о чем-то. Она устало улыбнулась ему, повернулась и пошла
наверх.
Когда она достигла площадки, из дверей гостиной появилась леди Сомарец.
Лицо ее горело, руки, державшиеся за балюстраду, слегка дрожали.
- Войди сюда, - сказала она Тони странно натянутым тоном.
Тони равнодушно вошла. Все ее умение сосредоточиваться исчезло, и она
была способна чувствовать только свою крайнюю усталость.
Первая фраза тети слабо ее затронула. Казалось, что в ней чувствуется
вызов.
- Где ты была?
- Я была в парке.
- С кем?
- Я просто пошла гулять, - ответила спокойно Тони.
- С кем ты гуляла? Ты предпочитаешь не отвечать? Очень хорошо, я сама
тебе скажу. Ты гуляла, как делала это бесчисленное множество раз, с моим
братом, лордом Робертом.
Ее раскрасневшееся лицо еще больше побагровело.
- Вы оба хорошо меня дурачили, ты, которую я спасла от нищеты, и
Роберт, которого я любила, как сына.
Она рассмеялась отрывистым смехом ярости.
- Мне кажется, ты воображаешь, что лорд Роберт тебя любит. Удивляюсь,
если тебе только известна его репутация. Ты некрасива, необаятельна и
неумна. Он любил женщин, обладавших всеми этими качествами, и все же не был
верен им. А ты думаешь, что по отношению к тебе он будет? Сегодня мать твоей
подруги приехала, чтобы сообщить мне, что Фэйн сделал Дафнэ предложение и
что она готова дать согласие на помолвку, но раньше желает узнать, верен ли
слух, который дошел до нее, относительно тебя и лорда Роберта. Мало-помалу