"Оливия Уэдсли. Вихрь " - читать интересную книгу автора

- Милая, предложи чашку кофе.
Госпожа Скарлоссу, не торопясь, вышла, чтобы принести кофе, и через
минуту показалась между двух портьер с серебряным подносом в руках.
Жан, изо всех сил стремясь быть вежливым, ринулся ей навстречу,
поскользнулся, проехал фута два, растопырив ноги, по паркету, затем с
треском сел на пол.
Госпожа Скарлоссу поставила кофе на изящный столик буль и до слез
расхохоталась. Жан, который негодовал на себя и притом еще порядочно ушибся,
встал без особой фации. Его лицо пылало. Некоторое время он неуклюже стоял
на месте, потом, что-то бормоча с досады, вернулся назад. Скарлоссу,
насладившись зрелищем, вытирал выступившие на глазах от смеха слезы. Госпожа
де Кланс тщетно старалась изобразить на своем лице сочувствие. Скарлоссу
подошел к Жану и, чтобы подбодрить, взял его за руку.
- Присядьте... Не подвергайте себя опасностям паркета.
О! Над ним смеются! Жан вышел из себя.
- Я буду играть, - заявил он яростно, - если вы хотите слушать меня. Я
пришел сюда не для того, чтобы увеселять вас. Я сыграю и уйду.
Госпожа Скарлоссу фыркнула и заметила по-немецки мадам де Кланс, что
юный артист лишен чувства юмора.
Скарлоссу, сделав равнодушное лицо, сказал просто:
- В таком случае идемте сюда.
Он прошел в соседнюю комнату. За исключением рояля и полки для нот,
наваленных грудой, она была пуста.
Скарлоссу сел за рояль, и его обычно безразличное лицо вдруг
изменилось, загоревшись напряженным интересом.
- Хотите это? - спросил он, вытаскивая тарантеллу Скарвенки. - Или,
может быть, сонату Мясковского? Выбирайте сами, - прибавил он, указывая на
ворох нот.
Жан взял вариации Брамса и молча подал их Скарлоссу.
- Начнем, - сухо сказал Скарлоссу, опуская руки на клавиши.
В соседней комнате Ванда де Кланс рассказывала госпоже Скарлоссу о
визите к ней Жана. Когда он начал играть, она прервала свою речь. Госпожа
Скарлоссу слушала, выражая лицом удовольствие.
- О, Людвиг будет в восторге! - шептала она.
Ни одна из них не проронила ни слова, пока не кончилась музыка.
Раздался голос Скарлоссу:
- Возьмем теперь что-нибудь совсем легкое и простое.
Он наблюдал за взмахами смычка Жана, в то время как тот играл.
- Так! Так! - вскричал он, затем, указывая пальцем, сказал: - Возьмите
это "Ungeduld", там, под вашей рукой. Сыграем это!
Жан, закрыв глаза, играл, как он выражался, "по наитию". Скарлоссу,
сидя за роялем, один или два раза с жаром кивнул головой. Когда исполнение
"Ungeduld" было окончено, он сказал:
- Теперь "Апассионату".
Жан нашел ноты, положил их на пюпитр и начал играть. Внезапно Скарлоссу
оборвал игру, встал и бросился к нему, схватив его за руки. Его голубые
глаза сверкали. Его лицо изменилось.
- Изумительно! - сказал он. - Чудесно! Милая, поди сюда!
Вошла госпожа Скарлоссу.
- Довольна? - спросил он ее, улыбаясь одновременно ей и Жану.