"Оливия Уэдсли. Вихрь " - читать интересную книгу автора

летних цветов. Комната не была освещена, и мягкий полумрак окутывал ее,
делая неразличимыми все предметы. Она прошла через комнату, не заметив
человека, сидевшего рядом с креслом дяди Габриэля.
Человек этот встал и взглянул на Ирэн. Это был Теодор. Прохладный и
душистый дождь цветов пролился на дядю Габриэля.
- Как поживаете, Ирэн? - спросил Теодор. - Я узнал в Египте, что дядя
Габриэль очень болен, и немедленно поспешил к нему.
- Правда? - сказала Ирэн.
Теодор стоял, положив руку на плечо старика.
- Дядя Габриэль и я считаем себя обязанными сказать вам одну вещь, -
начал Теодор очень хриплым голосом. - Дядя Габриэль сообщил мне, что вы
собираетесь выйти замуж за человека, которого я послал с рекомендацией к
Ванде, чтобы она ему помогла, за Жана Виктуара.
Он помолчал минуту, потом продолжал:
- Вы его любите, и поэтому я ничего не могу сказать, во всяком случае
меньше, чем кто-либо другой. Только одну вещь я должен буду сказать. Вы
верите ему, так как вы его любите. Я бы ему не доверял. Он человек позы, как
все люди его профессии. И его ничто не исправит!
- Я думала, что вы меньше, чем кто-либо другой, собираетесь вмешиваться
в мои дела, - ответила Ирэн.
Теодор беспокойно мотнул головой. Он уже наполовину протянул свою руку,
но взял ее обратно и вышел, не говоря ни слова, из комнаты. Ирэн наклонилась
и подняла упавшие цветы.
- Они чудесно пахнут, - ласково заметил старик, - не уносите их так
быстро отсюда.
- Почему вы не браните меня, не сердитесь на меня? - пылко спросила
Ирэн. - Я обидела человека, которого вы любите больше всего на свете. Вы не
одобряете мое замужество. Вы не говорите этого, но я чувствую. Дядя
Габриэль, - она поймала его тонкую руку, - неужели никто из вас не хочет,
чтобы я была счастлива?
- Я горячо желаю вам счастья, - сказал старик очень спокойно, - но я
боюсь за вас. И я горько упрекаю себя. Вы не должны были выходить замуж за
Карла-Фридриха. Я должен был помешать этому, но был в отъезде и слишком
поздно вернулся. Теперь, когда я стал так стар и слаб, я вижу, что никто не
имеет права вмешиваться в жизнь другого...
Наступило длительное молчание. Затем дядя Габриэль заговорил опять:
- А что будет с маленьким Карлом? Я слышал, Виктуар скоро едет в
длинное турне?
- Карл останется в замке с няней. Но к Рождеству мы уже вернемся.
Старик утвердительно кивнул головой. Ирэн встала.
- Я должна идти, мой дорогой друг. Она поцеловала его на прощание.
- Может быть, зажечь свет? Когда я стану выходить, я пришлю к вам
Амадео.
Жан встретился с Ирэн в кондитерской Демеля. Когда она вошла, он стоял
под электрической лампой, великолепно освещавшей его волосы.
- На меня все здесь таращат глаза, - шепотом сказал он Ирэн со
смехом. - Вы знаете, моя дорогая, вы выглядите очень усталой; или это шляпа
делает вас такой? Она мне не очень нравится.
Ирэн и так уже была измучена впечатлениями, а тут еще это замечание!
Оно взволновало ее. Она ждала, что Жан приласкает ее, утешит, а он вместо