"Оливия Уэдсли. Вихрь " - читать интересную книгу авторалетних цветов. Комната не была освещена, и мягкий полумрак окутывал ее,
делая неразличимыми все предметы. Она прошла через комнату, не заметив человека, сидевшего рядом с креслом дяди Габриэля. Человек этот встал и взглянул на Ирэн. Это был Теодор. Прохладный и душистый дождь цветов пролился на дядю Габриэля. - Как поживаете, Ирэн? - спросил Теодор. - Я узнал в Египте, что дядя Габриэль очень болен, и немедленно поспешил к нему. - Правда? - сказала Ирэн. Теодор стоял, положив руку на плечо старика. - Дядя Габриэль и я считаем себя обязанными сказать вам одну вещь, - начал Теодор очень хриплым голосом. - Дядя Габриэль сообщил мне, что вы собираетесь выйти замуж за человека, которого я послал с рекомендацией к Ванде, чтобы она ему помогла, за Жана Виктуара. Он помолчал минуту, потом продолжал: - Вы его любите, и поэтому я ничего не могу сказать, во всяком случае меньше, чем кто-либо другой. Только одну вещь я должен буду сказать. Вы верите ему, так как вы его любите. Я бы ему не доверял. Он человек позы, как все люди его профессии. И его ничто не исправит! - Я думала, что вы меньше, чем кто-либо другой, собираетесь вмешиваться в мои дела, - ответила Ирэн. Теодор беспокойно мотнул головой. Он уже наполовину протянул свою руку, но взял ее обратно и вышел, не говоря ни слова, из комнаты. Ирэн наклонилась и подняла упавшие цветы. - Они чудесно пахнут, - ласково заметил старик, - не уносите их так быстро отсюда. Ирэн. - Я обидела человека, которого вы любите больше всего на свете. Вы не одобряете мое замужество. Вы не говорите этого, но я чувствую. Дядя Габриэль, - она поймала его тонкую руку, - неужели никто из вас не хочет, чтобы я была счастлива? - Я горячо желаю вам счастья, - сказал старик очень спокойно, - но я боюсь за вас. И я горько упрекаю себя. Вы не должны были выходить замуж за Карла-Фридриха. Я должен был помешать этому, но был в отъезде и слишком поздно вернулся. Теперь, когда я стал так стар и слаб, я вижу, что никто не имеет права вмешиваться в жизнь другого... Наступило длительное молчание. Затем дядя Габриэль заговорил опять: - А что будет с маленьким Карлом? Я слышал, Виктуар скоро едет в длинное турне? - Карл останется в замке с няней. Но к Рождеству мы уже вернемся. Старик утвердительно кивнул головой. Ирэн встала. - Я должна идти, мой дорогой друг. Она поцеловала его на прощание. - Может быть, зажечь свет? Когда я стану выходить, я пришлю к вам Амадео. Жан встретился с Ирэн в кондитерской Демеля. Когда она вошла, он стоял под электрической лампой, великолепно освещавшей его волосы. - На меня все здесь таращат глаза, - шепотом сказал он Ирэн со смехом. - Вы знаете, моя дорогая, вы выглядите очень усталой; или это шляпа делает вас такой? Она мне не очень нравится. Ирэн и так уже была измучена впечатлениями, а тут еще это замечание! Оно взволновало ее. Она ждала, что Жан приласкает ее, утешит, а он вместо |
|
|